Akt małżeństwa Sojka Lignowy Szlacheckie 1890 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

Akt małżeństwa Sojka Lignowy Szlacheckie 1890 OK

Post autor: Tymsoj »

Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o tłumaczenie poniższego aktu:

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=0e9e62c7ee

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=eca68be927

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tymon
Ostatnio zmieniony śr 16 gru 2020, 21:00 przez Tymsoj, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8082
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 45 times

Akt małżeństwa Sojka Lignowy Szlacheckie 1890

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 5,
USC Adlich Liebenau, 23.08.1890,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Alexander Johann Sojka !,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 26.02.1863 w Neukirch, Kreis Preußisch Stargardt,
zam. w Sprauden,
syn zmarłego robotnika Joseph Soika ! i jego również zmarłej zony
Marianna urodzonej Kuczkowska, oboje zmarli byli w Sprauden.

2.kucharka /die Köchin/ Veronica Mikulski,
poprzez znaną osobę mistrza szewskiego Franz Gurzinski uznaną,
katoliczka,
ur.13.10.1867 w Mewe /Gniew/,
zam. w Sprauden,
córka robotnika Thomas Mikulski i jego żony Catharina urodzonej Pniewska,
zamieszkałych w Warmhoff, Kreis Marienwerder /Ciepłe powiat Kwidzyn/.

Świadkowie obrani i stawili się, także osoby znane,

3. mistrz szewski /der Schuhmachermeister/ Franz Gurzinski /podpisał Gurzenski/,
lat 40, zam. Adlich Liebenau,
4. mistrz krawiecki /der Schneidermeister/ Emil Scholla,
lat 30, zam. Adlich Liebenau.

Narzeczeni w obecności świadków odpowiedzieli urzędnikowi USC, że chcą wejść
w związek małżeński, wobec czego zgodnie z kodeksem cywilnym zostali
prawnymi małżonkami. /skrót/

Odczytane, przyjęte i podpisane:
A. Soika,
Veronika Soika geborene Mikulski,
Franz Gurzenski,
Emil Scholla.

Urzędnik USC: Carl Fieber.

Uwagi urzędnika USC na marginesie zastosowałem w treści tłumaczenia
albo pominąłem jako nieistotne.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”