Akt chrztu Andrzej Kuczkowski Barłożno 1809 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

Akt chrztu Andrzej Kuczkowski Barłożno 1809 OK

Post autor: Tymsoj »

Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o tłumaczenie poniższego aktu:

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=11456e2bf6

Co może oznaczać ,,nobili'' na początku aktu?

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Tymon
Ostatnio zmieniony czw 17 gru 2020, 19:08 przez Tymsoj, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt chrztu Andrzej Kuczkowski Barłożno 1809

Post autor: Andrzej75 »

Mirotki
chrz. 29 X; ur. 28 X o godz. 11 koło południa
dziecko: Andrzej
rodzice: szlachetny Andrzej Kuczkowski, sołtys, i jego ślubna żona Marianna z Domachowskich
chrzestni: uczciwi Jakub Waskowski; Anna Domachowska
chrzcił: Jan Chryzostom Guziński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”