Dokumenty z obozu koncentracyjnego w Buchenwaldzie - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

Dokumenty z obozu koncentracyjnego w Buchenwaldzie - ok

Post autor: Wiciu »

Dzień dobry

Mam prośbę o pomoc w przetłumaczeniu z języka niemieckiego zapisów lekarskich dotyczących mojego pradziadka, więźnia obozu koncentracyjnego w Buchenwaldzie. Z tego co rozumiem zapis dotyczy paliczków dwóch palców (serdeczny i mały) u którejś dłoni. Chodzi chyba o zabieg (częściowej?) amputacji, ale nie wszystko jestem w stanie odczytać bo część jest pisana odręcznie a część to jakieś lekarskie skróty, a nie pełne słowa/zdania. Powodem amputacji wydaje się zapalenie szpiku/kości - osteomyelitis.
Kawałek pisany odręcznie, który w całości udało mi się przetłumaczyć:
"2 dystalne paliczki i dystalna nasada paliczków prodromalnych małego palca są zamrożone"
oprócz tego są komentarze o brakach w uzębieniu, płaskostopiu, przebytym w 1936 roku lewostronnym zapaleniu płuc.

https://www.fotosik.pl/u/wiciu1981/album/2547695

Z góry dziękuję za wszelką pomoc

pozdrawiam

Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony wt 05 sty 2021, 16:03 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Dokumenty z obozu koncentracyjnego w Buchenwaldzie

Post autor: beatabistram »

To wlasciciwe zadanie dla jakiegos dobrego chirurga, ale moze sie jakis znajdzie i dopracuje szczegoly ;)

Przybyl do obozu 13.8.1944 wzrosz 166 waga 62 kg.
Robotnik metalurgiczny,
1936 przebyte zapalenie pluc le., uzebienie niepelne, plaskostopie
Do szpitala przybyl po amputacji srodkowych i dalszych* paliczkow 5 palca prawej reki (czyli malego). Kompletne zlamanie podstawy paliczka 4-go palca prawej reki (serdeczny) – podejrzenie osteomyelitis – zapalenia kosci i szpiku ( z dnia 10.9.44)
15.10.44 zlamanie wieloodlamowe 4-go palca prawej reki 6 Tg?Sch.. to nie wiem co to ma byc (moze cos 6 dni?- Tage?)

Pod data 12.10. 44 .. prawej reki palec serdeczny i maly palec ze zlamaniem wieloodlamowym
Diaphys des proximalen Phalange – trzon paliczka blizszego palca serdecznego bez przemieszczen.
Dwa paliczki (trzony i zakonczenia kosci) malego palca sa wyrwane/ przerwane.

*
Palce oprocz kciukow i duzego palca u nogi (te maja tylko dwa) maja trzy paliczki- blizszy, srodkowy i dalszy)

• paliczek bliższy (phalanx proximalis);
• paliczek środkowy (phalanx media);
• paliczek dalszy (phalanx distalis)

https://pl.wikipedia.org/wiki/Palec_r%C ... 338_PL.png

kosc
Epiphyse- metaphyse- diaphyse(trzon)- metaphyse- epiphyse
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

Dokumenty z obozu koncentracyjnego w Buchenwaldzie

Post autor: Wiciu »

Bardzo dziękuję za pomoc, p.Beato !

Tak, tekst jest raczej dla lekarza specjalisty, ale bardzo mi Pani pomogła :)

Co do 6 Tg to może to są dawki jakichś leków, albo faktycznie dni, bo poniżej pojawiają się podobne wpisy z różnymi datami - coś jakby kolejne wizyty lekarskie i zwolnienia od prac obozowych może ? Chociaż wydaje mi się to z rugiej strony zbyt ludzkie jak na postępowanie Niemców z więźniami obozów koncentracyjnych :(

Swoją drogą opis urazów palców jest koszmarny :( zastanawiam się czy to wypadek podczas prac np. w kamieniołomach w Buchenwaldzie czy też w Krakowie na Pomorskiej przed transportem do Buchenwaldu przesłuchujący pradziadka oprawcy z SD Krakau tak go męczyli ?

Jeszcze raz dziękuję za pomoc !

pozdrawiam

Paweł Witczak
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”