Tłumaczenie łacina metryki Wielgus
https://zapodaj.net/0da5aae5820e3.jpg.html
pozdrawiam Katarzyna
Tłumaczenie łacina metryki Wielgus OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Tłumaczenie łacina metryki Wielgus OK
Ostatnio zmieniony ndz 27 gru 2020, 22:09 przez adkako, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
53 / 10 XI / 115 / Józef Wielgus, kmieć, ślub. s. + Macieja, kmiecia, i Heleny z Klubów, ze Strusiny; 18 3/4 r., kawaler / 68 / Katarzyna Kozieł, ślub. c. + Kazimierza, kmiecia, i Reginy z Wróblewskich, ze Strusiny; 19 l., panna / Franciszek Wróblewski, inspektor szkoły trywial. w Strusinie; Antoni Wróblewski, kmieć
Stosownie do zezwolenia tarnowskiego sądu obwodowego, jako instancji opiekuńczej dla obojga małoletnich narzeczonych, z 17 X 1857, nr 13142 — pobłogosławiłem ja, Jan Figwer, senior.
Stosownie do zezwolenia tarnowskiego sądu obwodowego, jako instancji opiekuńczej dla obojga małoletnich narzeczonych, z 17 X 1857, nr 13142 — pobłogosławiłem ja, Jan Figwer, senior.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043