OK U Helena Baranowska, Oborniki 1892

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 223
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

OK U Helena Baranowska, Oborniki 1892

Post autor: maciej.grabowski »

Dzień dobry,
zwracam się uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia Heleny Baranowskiej, parafia Oborniki 1892, akt nr 45:

https://szukajwarchiwach.pl/53/1916/0/1 ... yvreyrW9hg
Ostatnio zmieniony pn 04 sty 2021, 06:18 przez maciej.grabowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

U Helena Baranowska, Oborniki 1892

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 45,
USC Obornik, 6.03.1892,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, co do osobistości znany,

kowal /der Schmied/ Bronislaus Baranowski,
katolik,
zam. Bomblin I,
i zeznał,że jego zona Catharina Baranowska urodzona Sajna,
katoliczka,
zamieszkała przy nim,
w Bomblin I 2.03.1892 po południu o 7 godzinie
urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Helena.

Podpisane, przyjęte i podpisane: gezeichnet /podpisany/ Baranowski

Urzędnik USC: Schmolke

Zgodność wtóropisu z Głównym Rejestrem Urodzeń potwierdzam.
Obornik, 6.03.1892, der Standesbeamte: Schmolke

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”