OK M Bronisław Baranowski, Katarzyna Seyna, Oborniki 1889/13

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 223
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

OK M Bronisław Baranowski, Katarzyna Seyna, Oborniki 1889/13

Post autor: maciej.grabowski »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Bronisława Baranowskiego i Katarzyny Seyna, USC Oborniki 1889 r., akt nr 13:

https://szukajwarchiwach.pl/53/1916/0/3 ... rvisxIldFA

Serdecznie dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 05 sty 2021, 22:02 przez maciej.grabowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Halo, Obornik dnia 15.02.1889
Kowal.Bronislaus Baranowski,kat. ur. 19.101.1862 w Bomblin Gut,
i tam mieszkający. Syn w Bomblin zmarłego kucharza,Anufrius
Baranowski i jego żyjącej żony Wietaria Tybinska zam.
ww Bomblin Gut.
Panna Katharina Seyna,kat.ur.9.11.1862 Bomblin Abbau
i tam mieszkająca.Jest córką właściciela,Lukas i Carolina
?Drew-Seyna-małżenstwo-mieszkające w Bomblin Abbau.
pozdrawiam Konrad.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”