Witam,
ogromna prośba o tłumaczenie aktów:
1. Gertruda Gierasińska 1738
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... te=&exac=1
2. Marianna Gierasińska 1742
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... 800&exac=1
3. Marianna Gierasińska 1784
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
Z góry serdecznie dziękuję.
Łukasz
Gierasińska Gertruda 1738
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Gierasińska Gertruda 1738
Rzgów
16 II
zaślubieni: sławetni Jan Skorski i Gertruda Gierassowska; osoby stanu wolnego
sławetni: Jakub i Stanisław Siutowiczowie; Paweł Rabieżyński oraz wielu innych obywateli rzgowskich
Rzgów
14 I
zaślubieni: uczciwe i stanu wolnego osoby, a mianowicie Jakub Słowiński i Marianna Gierassówna
świadkowie: sławetni Jakub Siutowicz; Walenty Czernikowicz; Jan Smuklerz i wielu innych
błogosławił: Andrzej Zagrabski, proboszcz rzgowski, dziekan tuszyński
Miasto Rzgów
chrz. 31 III
dziecko: Marianna
rodzice: uczciwi Antoni i Marianna Gierasińscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: sławetni Szymon Pokorski; uczciwa Elżbieta Górzyna; oboje z miasta Rzgowa
16 II
zaślubieni: sławetni Jan Skorski i Gertruda Gierassowska; osoby stanu wolnego
sławetni: Jakub i Stanisław Siutowiczowie; Paweł Rabieżyński oraz wielu innych obywateli rzgowskich
Rzgów
14 I
zaślubieni: uczciwe i stanu wolnego osoby, a mianowicie Jakub Słowiński i Marianna Gierassówna
świadkowie: sławetni Jakub Siutowicz; Walenty Czernikowicz; Jan Smuklerz i wielu innych
błogosławił: Andrzej Zagrabski, proboszcz rzgowski, dziekan tuszyński
Miasto Rzgów
chrz. 31 III
dziecko: Marianna
rodzice: uczciwi Antoni i Marianna Gierasińscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: sławetni Szymon Pokorski; uczciwa Elżbieta Górzyna; oboje z miasta Rzgowa
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043