Akt zgonu nr 132 1866 Kreuzthal

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adamsqd

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 22:09

Akt zgonu nr 132 1866 Kreuzthal

Post autor: adamsqd »

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu.

Nazwiska: Stawiarsky, Klitza, Duda

https://zapodaj.net/ca1089598c6ed.jpg.html
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu nr 132 1866 Kreuzthal

Post autor: beatabistram »

Zmarl 19.10, pochowany 21-go , chalupnik, dozywotnik na parceli (Häuslerstellenauszugler) Vincent Stawiarski ( tu pisany z r ;) ) 80 lat
Przyczyna starosc
Pozostawil spadkobiercow :
a) zone Agnes dd Klica ,
b) 4 synow :Johann, Jacob, Simon, Anton i
c) 3 corki: Anna, Josepha, Maria
d) 4 nieletnich synow po zmarlym synie Caspar Lt?
e) 4-ke nieletnich dzieci po zmarlej corce Franciszce zameznej z komornikiem Jacob Duda (obecnie w Polsce)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”