Witam!
Prosiłbym o rozczytanie i przetłumaczenie łacińskiej części wypisu aktu metrykalnego chrztu Pawła Antoniego Posławskiego [Pusłowskiego] z dnia 18.01.1789 r. z Brześcia:
https://www.cieslin.pl/wp-content/uploa ... scaled.jpg
Pozdrawiam!
Tadek
Akt chrztu Brześć - Ok.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
/z księgi metrykalnej ochrzczonych brzeskiego kościoła parafialnego w diecezji wileńskiej, guberni litewsko-grodzieńskiej, powiecie i dekanacie brzeskim/
Brześć
chrz. 18 I 1789
dziecko: Paweł Antoni
rodzice: WP Karol i Rozalia z Germanów Pósłowscy, kapitanostwo wojsko litewskich, ślubni małżonkowie
chrzestni: WP Jan Szuyski, kapitan tychże wojsk; WP Eleonora Bielska, żona WP Stanisława Bielskkiego, cześnika województwa brzeskiego
chrzcił: A. Kossakowski
Brześć
chrz. 18 I 1789
dziecko: Paweł Antoni
rodzice: WP Karol i Rozalia z Germanów Pósłowscy, kapitanostwo wojsko litewskich, ślubni małżonkowie
chrzestni: WP Jan Szuyski, kapitan tychże wojsk; WP Eleonora Bielska, żona WP Stanisława Bielskkiego, cześnika województwa brzeskiego
chrzcił: A. Kossakowski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043