Bardzo proszę o przetłumaczeni aktu nr 5 (wraz z całym przypisem pod nim)
parafia rz. kat. Stare Sioło
27 lipca 1909 roku
Mikołaj Korż i Sass Anna
https://www.fotosik.pl/zdjecie/ef8f2ac0adcbaf07
Pozdrawiam
Piotr Sułek
Stare Sioło 1909 akt ślubu Korż Mikołaj, Sass Anna - ok
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Stare Sioło 1909 akt ślubu Korż Mikołaj, Sass Anna - ok
Ostatnio zmieniony pn 11 sty 2021, 07:27 przez Cirdan, łącznie zmieniany 1 raz.
Szukam informacji o rodzinach:
Sułek (powiat bocheński: Nowy Wiśnicz - Łomna), Bojanek (powiat zawierciański: Podlesice, Kroczyce; powiat myszkowski: Żarki, Myszków), Pawluk (Ukraina, powiat bóbrecki: Stare Sioło; i Lwów)
Sułek (powiat bocheński: Nowy Wiśnicz - Łomna), Bojanek (powiat zawierciański: Podlesice, Kroczyce; powiat myszkowski: Żarki, Myszków), Pawluk (Ukraina, powiat bóbrecki: Stare Sioło; i Lwów)
5 / 27 VII 1909 / 18/117 / Korż Mikołaj, rol., wd. po zm. Urszuli z Susłowskich, syn zm. Ignacego i zm. Parascewii Kot, urodzony i zamieszkały w Chlebowicach Wielkich; gr.kat., 58 l., wdowiec / Anna Sass, córka Katarzyny Małeckiej, wdowa po śp. Michale Sassie, rolniku, urodzona w Kocurowie, zamieszkała w Starym Siole; rz.kat., 49 l., wdowa / Dacko Michał, rol.; Jan Łup…, rol.
Po ogłoszeniu trzech zapowiedzi, okazaniu ze strony narzeczonego metryki chrztu z Chlebowic Wielkich z 10/5 1908, nr 101, i zaświadczenia o zapowiedziach z 26/7 1909, nr 81, a ze strony narzeczonej po okazaniu metryki chrztu z Bóbrki z 20/7 1909, nr 213, niewykryciu żadnej przeszkody — małżeństwo to zatwierdził: Wawrzyniec Ożga, proboszcz.
Po ogłoszeniu trzech zapowiedzi, okazaniu ze strony narzeczonego metryki chrztu z Chlebowic Wielkich z 10/5 1908, nr 101, i zaświadczenia o zapowiedziach z 26/7 1909, nr 81, a ze strony narzeczonej po okazaniu metryki chrztu z Bóbrki z 20/7 1909, nr 213, niewykryciu żadnej przeszkody — małżeństwo to zatwierdził: Wawrzyniec Ożga, proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
