Pomoc w tłumaczeniu tekstu- łacina OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Maciej1111

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: pn 28 wrz 2020, 13:09

Pomoc w tłumaczeniu tekstu- łacina OK

Post autor: Maciej1111 »

Witam,
czy mógłbym prosić o pomoc w tłumaczeniu łacińskiego opisu herbu Łada z Długosza?
Robiłem to ze słownikiem i znalazłem opisy ale nie dokładnie przetłumaczone, takie na luźno.
Niestety potrzebuję mieć dokładnie 1 do 1, albo z zachowaniem 100% sensu.
Treść poniżej:

Lada, que ex domo Accipitrum deriuationem sumpsit, deferens babatum cruce signatum et in uno cornu sagittam, in altero retortam, in campo rubeo. Lada a nomine dee Polonice, que in Mazouia in loco et in villa Lada colebatur, vocabulum sumpsit exinde

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Ostatnio zmieniony ndz 13 gru 2020, 12:45 przez Maciej1111, łącznie zmieniany 2 razy.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Pomoc w tłumaczeniu tekstu- łacina

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

jest dział tłumaczeń
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Maciej1111

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: pn 28 wrz 2020, 13:09

Pomoc w tłumaczeniu tekstu- łacina

Post autor: Maciej1111 »

Czy znajdzie się ktoś kto pomoże mi to rozszyfrować?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Pomoc w tłumaczeniu tekstu- łacina

Post autor: Andrzej75 »

Łada, która wzięła swój początek z domu Jastrzębców, mająca na tarczy podkowę ze znakiem krzyża i na jednym końcu strzałę, na drugim rozdartą, w polu czerwonym. Łada wzięła swą nazwę od imienia bogini polskiej, którą czczono na Mazowszu w miejscowości i wsi Łada.
Maciej1111 pisze:Niestety potrzebuję mieć dokładnie 1 do 1, albo z zachowaniem 100% sensu.
Gdybym ja potrzebował mieć takie tłumaczenie, nigdy bym się nie zwracał do anonimowego tłumacza na forum genealogów-amatorów.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maciej1111

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: pn 28 wrz 2020, 13:09

Re: Pomoc w tłumaczeniu tekstu- łacina

Post autor: Maciej1111 »

Wielkie dzięki.
Liczyłem,że odpisze ktoś kto posiada znajomość języka lub odnalazł tłumaczenie w jakimś opracowaniu.
Jeżeli okazałoby się, że coś się różni zostanie to weryfikowane na późniejszym etapie. Jednak wolałbym sam zrobić to poprawnie.
Tak czy inaczej, bardzo dziękuję za pomoc. Pozdrawiam.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Pomoc w tłumaczeniu tekstu- łacina

Post autor: Andrzej75 »

Maciej1111 pisze:Liczyłem,że odpisze ktoś kto posiada znajomość języka
Języki można znać w bardzo różnym stopniu i zakresie.
Jeśli szuka się przede wszystkim przekładu „dokładnie 1 do 1, albo z zachowaniem 100% sensu”, to najlepiej zwrócić się z tym do profesjonalnego albo znanego, zaufanego tłumacza.
Natomiast jeśli szuka się przede wszystkim przekładu bezpłatnego (u anonimowego tłumacza), to raczej nie ma co liczyć na znalezienie jakiegoś superfachowca.
Jeśli ktoś dobrze zna łacinę i zajmuje się przekładami, to prawdopodobnie jest przywalony pracą i ma mało czasu, żeby zaglądać na amatorskie fora genealogiczne.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maciej1111

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: pn 28 wrz 2020, 13:09

Re: Pomoc w tłumaczeniu tekstu- łacina

Post autor: Maciej1111 »

Wszystko to się zgadza. Jednak fora powstają po to, aby sobie pomagać więc ośmielony ta ideą pozwoliłem sobie opisać swój problem. Nie sądziłem, że zapis „dokładnie 1 do 1, albo z zachowaniem 100% sensu'' będzie wart kruszenia przysłowiowej kopii. Następnym razem postaram się lepiej dobierać słowa, aby nikomu nie spędzać snu z powiek.
Ludzie poza pracą mają zainteresowania i czasami pomagają.
Nie zmienia to faktu, że tłumaczenie otrzymane od Pana jest dla mnie bardzo dobre.
Tak czy inaczej dziękuję za pomoc.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Pomoc w tłumaczeniu tekstu- łacina

Post autor: Andrzej75 »

Maciej1111 pisze:Następnym razem postaram się lepiej dobierać słowa, aby nikomu nie spędzać snu z powiek.
To nie jest kwestia doboru słów.
To, co ja napisałem, to jest tzw. „oczywista oczywistość”. To, że są fora, na których oferuje się bezpłatną pomoc, w żadnej mierze nie musi oznaczać, że na forum amatorów genealogów znajdzie się specjalistę filologa/historyka.
Inaczej mówiąc: wchodząc na takie forum, trzeba się liczyć z tym, że otrzymany przekład może nie być dokładny, obarczony błędami — to wynika z samej specyfiki takiego forum.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”