Transkrypcja dla Paulina Zachert

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

dlindenbaum

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 30 paź 2020, 22:52

Transkrypcja dla Paulina Zachert

Post autor: dlindenbaum »

Please transcribe if possible, Paulina Zachert, akt 1: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=59&y=88

Thank you.
Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

Transkrypcja dla Paulina Zachert

Post autor: Tymsoj »

1. Zgierz
It happened in Zgierz on the 21st of December 1841, on the 2nd of January at 6 a.m came Edward Zachert, merchant, resident of Zgierz, 39 years old, in the presence of Wilhelm Blachmann, 47 years old and Karol Fryderyk Moes, 32 years old, both of them residents of Zgierz and merchants; and showed us an infant of feminine sex, born here in Zgierz on the 16th of November 1839. Her mother is Ludwika née Witkowska, 34 years old, wife of Edward Zachert. During baptism, in the presence of enlisted above, the child was given name ,,Paulina’’. Father declares that the child had been baptised and registered before.
This document was read to the witnesses and parents and signed.
Signatures: Edward Zachert, Mlachmann (he signed the document with an ,,M’’ at the beginning)
Carl Friedrich Moes, .... pastor
dlindenbaum

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 30 paź 2020, 22:52

Transkrypcja dla Paulina Zachert

Post autor: dlindenbaum »

Dziękuję bardzo!
kamilmazowiecki

Sympatyk
Posty: 335
Rejestracja: wt 25 paź 2016, 10:18

Re: Transkrypcja dla Paulina Zachert

Post autor: kamilmazowiecki »

dlindenbaum pisze:Please transcribe if possible, Paulina Zachert, akt 1: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=59&y=88

Thank you.
Few corrections:

in the document there were used two dates: Old Style and New Style.

It happened on 21 December 1840/January 2nd 1841.

Wilhelm Blachmann's age: 41.

The child was born on November 12th 1839

The father of the child informed that due to his numerous activities, he had not previously baptized the child and the information about the birth was not entered into the church books until now.

This document was read to the declarant and the witnesses.

the signature of Blachmann: WBlachmann

Signed by the pastor H. Bando.
____

Kamil
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”