Zawracam się z nietypową prośbą o tłumaczenie fragmentu pewnego druku. Jest on bardzo czytelny, jednak jeśli potrzeba mogę go przepisać. Dotyczy mojego krewnego biskupa wileńskiego Aleksandra Kotowicza, a wydany był w 1685 roku. Jest to książka wychwalająca jego oraz jego rodzinę, a jego brat był moim przodkiem i jest tam umieszczony razem z całą ferajną przodków.
Bardzo długo się nad nim "bawię", ale jest to dla mnie zbyt zawoalowana łacina.
Pełna epitetów i odwołań mitologicznych.
Niestety by zrozumieć życie tych przodków, muszę zrozumieć najpierw całe wyrażenia typu "cieknące łzy smoleńskich murów, po purpurowym gniewie..." itd.
Potrafię odnaleźć znaczenie może co trzeciego słowa, przez to nie mogę połączyć faktów.
A może ktoś z naszego forum ma doświadczenie z łaciną i potrafiłby to przetłumaczyć? Nie liczę na całość, jednak spodziewam się, że cokolwiek ruszę do przodu.
Przesyłam cztery strony na których zależy mi najbardziej.
1)
https://zapodaj.net/14ee21dcaf62e.jpg.html
2)
https://zapodaj.net/71f739c62535b.jpg.html
3)
https://zapodaj.net/224cae90db27a.jpg.html
4)
https://zapodaj.net/6b4417a98711c.jpg.html
Pozdrawiam serdecznie
Oskar Brożek
Aleksander Kotowicz - druk - język łaciński
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Brozek_Oskar

- Posty: 571
- Rejestracja: czw 28 kwie 2011, 23:25
- Lokalizacja: Wrocław\Jędrzejów
- Podziękował: 3 times
Aleksander Kotowicz - druk - język łaciński
Szukam Domaszewicz, Łosowski, Leszczyłowski, Łomanowski, Betlewicz, Pawłowski i Nowicki z terenów dawnego województwa Nowogródzkiego, konkretniej okolic Lachowicz, Zubielewicz, Baranowicz, Nieświeża, Klecka, Krzywoszyna, Niedźwiedzicy, Słucka