OK - Akt urodzenia Franciszka Kopki - Pęckowo, 1897 rok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Basiewicz_Karol

Sympatyk
Posty: 532
Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05

OK - Akt urodzenia Franciszka Kopki - Pęckowo, 1897 rok

Post autor: Basiewicz_Karol »

Dzień dobry!

Prosze o tłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Kopki z Pęckowa z 1897 roku.
https://ibb.co/L8pjMS2

Pozdrawiam,
Karol
Ostatnio zmieniony śr 03 lut 2021, 21:39 przez Basiewicz_Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

Akt urodzenia Franciszka Kopki - Pęckowo, 1897 rok

Post autor: Tymsoj »

Nr 78
Filehne (Wieleń) 08.10.1897

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się, co do osobistości znany:
Dożywotnik (Leibgedinger) Peter Sikora zamieszkały w Penskowo i zgłosił, że:
Marianna Kopka, urodzona Sikora, żona chałupnika (Hausler) Valentin Kopka, wyznania katolickiego, zamieszkała w Penskowo przy mężu, w Penskowo w jego mieszkaniu 06.10.1897 przed południem o godzinie 10:00 urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Franz.
Zgłaszający wyjaśnił, że był obecny przy porodzie pani Kopka. Skreślono jedno słowo drukowane.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności zgłaszającego, podkrzyżowane:
+++

Poniżej podpis urzędnika USC

Pozdrawiam,
Tymon
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”