par. Chełmo, Częstochowa, Szydłowo, Wieczfnia ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po francusku

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Re: Tłumaczenie aktu urodzenia Marianny Bareli 1812 Wola Mal

Post autor: elgra »

Tymsoj pisze:
J'espere que cette traduction vous aidera un peu. Excusez-moi d'écrire sans certains accents, mais quand je vous ai donné la reponse en mettant l'accent par exemple sur ,,a'' la page l'a changé en ,,r'' pour quelque raison :) Meme cas avec les accents sur ,,e'' (circonflexe et grave).
Cordialement,
Tymon
To wynika z błędu strony Forum Genealodzy.
Nie da się tego poprawić. Musimy sobie jakoś radzić :( i na przykład po francusku pisać bez akcentów ...
Mam nadzieje, ze francuscy genealodzy nam wybaczą ...
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - francuski”