Akt zgonu, Schwarz - Kruszwica 1890 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Wasielak_Piotr

Sympatyk
Posty: 99
Rejestracja: pn 13 sty 2014, 19:20

Akt zgonu, Schwarz - Kruszwica 1890 OK

Post autor: Wasielak_Piotr »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1bb659212f9851da

Z góry dziękuję
Piotr
Ostatnio zmieniony sob 06 lut 2021, 20:22 przez Wasielak_Piotr, łącznie zmieniany 1 raz.
Tymsoj

Sympatyk
Posty: 227
Rejestracja: pn 07 gru 2020, 22:49

Akt zgonu, Schwarz - Kruszwica 1890

Post autor: Tymsoj »

Nr 179
Kruschwitz 05,12.1890

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się, co do osobistości znany :
Ackerwirth (gospodarz rolny) Michael Prusak zamieszkały w Zaborowo i zgłosił, że:
Magdalena Schwarz urodzona Hałas 58 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała w Zaborowo, urodzona w Bronowo kreis Inowroclaw (powiat inowrocławski) wdowa po Leibgedinger (dożywotniku) Stanislaus Schwarz,
córka nieznanych
w Zaborowo w mieszkaniu zgłaszającego 04.12.1890 po południu o 3 godzinie zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane:
Prusak

Urzędnik USC:
Woydlich

Zgodność z rejestrem głównym poświadczona:
Kruschwitz 05.12.1890

Urzędnik USC:
Woydlich

Pozdrawiam,
Tymon
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Urzędnik USC: Woydich

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”