Akt Ślubu Piotr Sowiński i Tekla Gondek

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

GosiaLemanczyk

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 46
Rejestracja: pt 06 maja 2011, 10:24
Lokalizacja: Silno

Akt Ślubu Piotr Sowiński i Tekla Gondek

Post autor: GosiaLemanczyk »

Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu Piotra Sowińskiego i Tekli Gondek
Dziękuję.Gosia

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b8def651272cd708
Poszukuje aktu małżeństwa Jana Szpytko /Szpytka z Marianną z Krzynówków/Krzynówek przed 1903 r.(podobno Myszyniec , Łyse)
Malrom

Sympatyk
Posty: 8002
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 24 times

Akt Ślubu Piotr Sowiński i Tekla Gondek

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 4,
USC Młynki /Mühlenkawel/, 26.10.1889,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, oboje są mi znani,

1. parobek /der Knecht/ Peter Sowinski,
katolik,
ur. 15.11.1863 w Rogalin Dorf /wieś/, Kreis Flatau /powiat Złotów/,
zam. Rogalin Dorf,
syn w Roglain Dorf zmarłego Kolonisty /der Kolonist/ Johann Sowinski
i jego żony Catharina urodzonej Borowitz,
zamiszkałej w Rogalin Dorf.

2. niezamężna /die unverehelichte/ Thekla Gondek,
katoliczka,
ur. 7.10.1868 w Rogalin Dorf, Kreis Flatau,
zam. tamże,
córka w Rogalin Dorf żyjącego dożywotnika /der Altsitzer/
Paul Gondek i jego tamże zmarłej żony Antonia urodzonej Rakowski.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”