Akt urodzenia, Michał Kuchta - Brynica 1777 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dsidel

Sympatyk
Posty: 222
Rejestracja: pt 13 mar 2015, 12:33

Akt urodzenia, Michał Kuchta - Brynica 1777 - OK

Post autor: dsidel »

Dobry wieczór,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.

Wpis nr 10 z roku 1777 (pierwszy na str 18 ), Brynica parafia Chełmce - 1777 - Michał Kuchta (urodzenie)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58907,23

dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony wt 09 lut 2021, 23:30 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia, Michał Kuchta - Brynica 1777

Post autor: Andrzej75 »

Brynica
chrz. 19 II
dziecko: Michał
rodzice: pracowici Tomasz Kuchta i Marianna Dudzianka, małżonkowie z tutejszej parafii
chrzestni: Wojciech Znojek; Ewa Grzegorka; z tejże wsi i parafii
chrzcił: Tomasz Piotrowski, wikariusz w Chełmcach
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”