Akt ślubu - Skoczylas, Prucnal - Kurzyna 1908 -OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Monika_2

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: ndz 24 cze 2018, 18:00

Akt ślubu - Skoczylas, Prucnal - Kurzyna 1908 -OK

Post autor: Monika_2 »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ignacego Skoczylasa i Bronisławy Prucnal (akt nr 2). Parafia Kurzyna (Dekanat Ulanów) - 1908.
Z góry dziękuję.

Monika

https://fotolubgens.lubgens.eu/kurzyna/ ... m_0965.JPG
Ostatnio zmieniony czw 11 lut 2021, 00:58 przez Monika_2, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu - Skoczylas, Prucnal - Kurzyna 1908

Post autor: Andrzej75 »

2 / 9 IX / narz-ego 135; narz-ej 92 / Ignacy Skoczylas, s. śp. Tomasza i Agnieszki (córki Jana Wróbla), małż. rol., ur. w Biedaczowie, zam. w Majdanie Golczańskim; 27 l. (11-10-1879), kawaler / Bronisława Prucnal, c. Andrzeja i Agnieszki Mul, małż. rol., ur. i zam. w Kurzynie Małej; 19 [!] l. (14-5/1889), panna / Jan Garbacz; Adam Król
Po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w XI, XII i XIII niedz. po Ziel. Św., tj. 23/8, 30/8, 6/9 1908.
Po okazaniu przez narzeczonego zaśw. o zapow. z Giedlarowy (6/9 1908, nr 127) oraz ustnej zgody ojca narzeczonej wobec wyżej wymienionych świadków — małżeństwu pobłogosławił Stanisław Dahl, wik.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”