Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
Z góry dziękuję.
https://szukajwarchiwach.pl/53/1979/0/1 ... KlAoTN3VWA
Akt urodzenia nr 255/1890, Maria Schlabs, Komorniki
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Przybytek_Jan

- Posty: 116
- Rejestracja: sob 16 mar 2019, 22:57
Akt urodzenia nr 255/1890, Maria Schlabs, Komorniki
Akt urodzenia nr 255,
USC Wiry z siedzibą w Komornik, 8.12.1890,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, znany,
chałupnik /der Häusler/ Adalbert Wicorek,
zam. Rudnicze,
i zgłosił, że Antonie Schlabs urodzona Murawa,
katoliczka,
żona robotnika /der Arbeiter/ Michael Schlabs,
katolika,
zamieszkała przy swoim mężu,
w Rudnicze w mieszkaniu jej męża 8.12.1890 przed południem
o piątej godzinie urodziła dziecko płci żeńskiej, które
otrzymało imię Marie /Maryanna/..
Zgłaszający oświadczył, że o powyższych narodzinach miał
pełną wiedzę.
Oczytane, przyjęte i podpisane: Wojciech Wicorek
Urzędnik USC Okręgu Wiry: Jagsch
Pozdrawiam
Roman M.
USC Wiry z siedzibą w Komornik, 8.12.1890,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, znany,
chałupnik /der Häusler/ Adalbert Wicorek,
zam. Rudnicze,
i zgłosił, że Antonie Schlabs urodzona Murawa,
katoliczka,
żona robotnika /der Arbeiter/ Michael Schlabs,
katolika,
zamieszkała przy swoim mężu,
w Rudnicze w mieszkaniu jej męża 8.12.1890 przed południem
o piątej godzinie urodziła dziecko płci żeńskiej, które
otrzymało imię Marie /Maryanna/..
Zgłaszający oświadczył, że o powyższych narodzinach miał
pełną wiedzę.
Oczytane, przyjęte i podpisane: Wojciech Wicorek
Urzędnik USC Okręgu Wiry: Jagsch
Pozdrawiam
Roman M.