Akt zgonu nr 262/1911, Johanna Przybytek, Konigshutte OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Przybytek_Jan

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: sob 16 mar 2019, 22:57

Akt zgonu nr 262/1911, Johanna Przybytek, Konigshutte OK

Post autor: Przybytek_Jan »

Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu.
Z góry dziękuję.

http://fotowrzut.pl/7CNYJ5ANVE
Ostatnio zmieniony czw 18 lut 2021, 17:06 przez Przybytek_Jan, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu nr 262/1911, Johanna Przybytek, Konigshutte

Post autor: beatabistram »

16-go, 6 1911
Stawil sie legitymujac sie aktem chrztu, inwalida gorniczy Valentin Przybytek zam. Königshütte Mittelstraße nr.3 i zglosil, ze jego malzonka Johanna Przybytek dd Gabrysch lat 64, katoliczka zam. przy mezu, ur. Jaschine powiat Rosenberg
Corka szewca Johann Gabrysch i jego malzonki Maria dd Makiolka oboje zmarli i otatnio zamieszkali Bismarkhütte.
W Königshütte w mieszkaniu zglaszajacego dnia 14-go czerwca 1911, po poludniu o 5.30 zmarla.
Podkrzyzowano.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”