Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Ad 1. Tak.
Ad 2. Migacowa = Migac; około 40 l.
Ad 3. Szczepan/Stefan bez nazwiska; około 40 l.
Ad 4. Bardzikowski
Ad 5. Raczej Kosińska.
Ad 6. Bez nazwiska; 4 lata.
Ad 2. Migacowa = Migac; około 40 l.
Ad 3. Szczepan/Stefan bez nazwiska; około 40 l.
Ad 4. Bardzikowski
Ad 5. Raczej Kosińska.
Ad 6. Bez nazwiska; 4 lata.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Smach_Robert

- Posty: 85
- Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12
Dzień dobry !
Dziękuję. Rok III Rozbioru - 1795 - zrobiony, teraz czas na rok Insurekcji - 1794.
Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1794, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 143, strona 16.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
1. Pierwszy akt od góry, miejscowość Gostumin.
20 lutego umiera Rozalia, dziecko 5 tygodni. Jego matką jest Katarzyna, wdowa ? Przed imieniem są dwa słowa, które nie umiem odczytać.
2. Trzeci akt od góry, miejscowość Kraszewo.
Umiera Agnieszka Murlikowa, lat 70. W jakim dniu marca ?
3. Piąty akt od góry, miejscowość Bregęcin.
30 maja umiera Bogumiła, dziecko. Córka Łucji Krakowiak ?
4. Piąty akt od dołu, miejscowość Żochy.
14 maja umiera Józef Goleniak. Miał 12 lat ?
5. Czwarty akt od dołu, miejscowość Łebki Wielkie.
10 czerwca umiera Antoni, 60 lat. Jak odczytujecie nazwisko ?
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
Dziękuję. Rok III Rozbioru - 1795 - zrobiony, teraz czas na rok Insurekcji - 1794.
Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1794, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 143, strona 16.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
1. Pierwszy akt od góry, miejscowość Gostumin.
20 lutego umiera Rozalia, dziecko 5 tygodni. Jego matką jest Katarzyna, wdowa ? Przed imieniem są dwa słowa, które nie umiem odczytać.
2. Trzeci akt od góry, miejscowość Kraszewo.
Umiera Agnieszka Murlikowa, lat 70. W jakim dniu marca ?
3. Piąty akt od góry, miejscowość Bregęcin.
30 maja umiera Bogumiła, dziecko. Córka Łucji Krakowiak ?
4. Piąty akt od dołu, miejscowość Żochy.
14 maja umiera Józef Goleniak. Miał 12 lat ?
5. Czwarty akt od dołu, miejscowość Łebki Wielkie.
10 czerwca umiera Antoni, 60 lat. Jak odczytujecie nazwisko ?
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
1. uczciwej matki
2. 11 III
3. córka Łukasza
4. tak
5. Odczytuję: Molzdrof
2. 11 III
3. córka Łukasza
4. tak
5. Odczytuję: Molzdrof
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Smach_Robert

- Posty: 85
- Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12
Dzień dobry !
Bardzo dziękuję.
Ad.5 Wygląda na to, że tak zapisano przekręcone nazwisko Molzdorf. Trochę osób o tym nazwisku (również w wersji Molzdrof) występuje w Łęczyckim i w Kłodawie. Wcześniej indeksując rok 1805 również miałem problem w dwóch przypadkach z odczytaniem tego nazwiska - wówczas zapisywałem go jako Mozdros albo Mondros. Trzeba by teraz zrobić poprawkę.
Kończąc rok 1794:
Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1794, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 142, strona 15.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
1. Drugi akt od dołu, miejscowość Łebki Wielkie.
2 lutego umiera dziecko, 1 tydzień, chyba Fabian Ostrowski ?
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
Bardzo dziękuję.
Ad.5 Wygląda na to, że tak zapisano przekręcone nazwisko Molzdorf. Trochę osób o tym nazwisku (również w wersji Molzdrof) występuje w Łęczyckim i w Kłodawie. Wcześniej indeksując rok 1805 również miałem problem w dwóch przypadkach z odczytaniem tego nazwiska - wówczas zapisywałem go jako Mozdros albo Mondros. Trzeba by teraz zrobić poprawkę.
Kończąc rok 1794:
Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1794, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 142, strona 15.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
1. Drugi akt od dołu, miejscowość Łebki Wielkie.
2 lutego umiera dziecko, 1 tydzień, chyba Fabian Ostrowski ?
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
- kwroblewska

- Posty: 3337
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
-
Smach_Robert

- Posty: 85
- Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12
Dzień dobry !
Dziękuję.
Teraz mam gorącą prośbę o odczytanie aktu z roku 1793 - słabo widoczny na skanie - atrament wyblakł chyba.
Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1793, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 142, strona 15.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
1. Piąty akt od dołu, chyba brak podanej nazwy miejscowości.
Poza datą - 22.11.1793 - nie jestem w stanie nic odczytać - imienia, ew. nazwiska, płci, wieku.
Wiem, że to będzie trudne, ale z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
Dziękuję.
Teraz mam gorącą prośbę o odczytanie aktu z roku 1793 - słabo widoczny na skanie - atrament wyblakł chyba.
Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1793, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 142, strona 15.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
1. Piąty akt od dołu, chyba brak podanej nazwy miejscowości.
Poza datą - 22.11.1793 - nie jestem w stanie nic odczytać - imienia, ew. nazwiska, płci, wieku.
Wiem, że to będzie trudne, ale z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
Dobry wieczór,
Nowy Sącz AU 1891 po lewej stronie na samym dole
Czy to jest chrzest ewangeliczki Zuzanny Stanek c. Mikołaja i Elżbiety ?
Nie ma daty jej urodzenia ?
Z góry bardzo dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/31/488/0/-/ ... -JX7NDbqTw
Nowy Sącz AU 1891 po lewej stronie na samym dole
Czy to jest chrzest ewangeliczki Zuzanny Stanek c. Mikołaja i Elżbiety ?
Nie ma daty jej urodzenia ?
Z góry bardzo dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/31/488/0/-/ ... -JX7NDbqTw
Pozdrawiam,
Ola K.
Ola K.
Nazwisko to Stand.
Nie ma daty i miejsca urodzenia, pozostawiono na nie wolne miejsce, ale nie wypełniono.
Nie ma daty i miejsca urodzenia, pozostawiono na nie wolne miejsce, ale nie wypełniono.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Smach_Robert

- Posty: 85
- Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12
Witam !
Bo może wskutek kolejnego postu przeszło na boczny tor bez żadnego trybu.
A może trzeba by to umieścić w osobnym wątku ?
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
Chciałem się dowiedzieć, czy ktoś to próbuje odczytać ?Smach_Robert pisze:Dzień dobry !
Dziękuję.
Teraz mam gorącą prośbę o odczytanie aktu z roku 1793 - słabo widoczny na skanie - atrament wyblakł chyba.
Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1793, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 142, strona 15.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
1. Piąty akt od dołu, chyba brak podanej nazwy miejscowości.
Poza datą - 22.11.1793 - nie jestem w stanie nic odczytać - imienia, ew. nazwiska, płci, wieku.
Wiem, że to będzie trudne, ale z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
Bo może wskutek kolejnego postu przeszło na boczny tor bez żadnego trybu.
A może trzeba by to umieścić w osobnym wątku ?
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
Witam,
bardzo proszę o rozczytanie aktu, ponieważ nie wiem, które dane wpisać w które kolumny w szablonie
https://images91.fotosik.pl/475/1e786a153473fdef.png
Pozdrawiam,
Szymon
bardzo proszę o rozczytanie aktu, ponieważ nie wiem, które dane wpisać w które kolumny w szablonie
https://images91.fotosik.pl/475/1e786a153473fdef.png
Pozdrawiam,
Szymon
Pozdrawiam,
Szymon
Szymon
- kwroblewska

- Posty: 3337
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Próbuję,Smach_Robert pisze:Chciałem się dowiedzieć, czy ktoś to próbuje odczytać ?Smach_Robert pisze: Teraz mam gorącą prośbę o odczytanie aktu z roku 1793 - słabo widoczny na skanie - atrament wyblakł chyba.
Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1793, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 142, strona 15.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
1. Piąty akt od dołu, chyba brak podanej nazwy miejscowości.
Poza datą - 22.11.1793 - nie jestem w stanie nic odczytać - imienia, ew. nazwiska, płci, wieku.
Wiem, że to będzie trudne, ale z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
jeden wczesniej -nazwa miejscowosci- Broszęcin? była taka lub o podobnej nazwie
dnia 9 listopada zmarł pracowity Fabian lat ok.40, opatrzony sakramentami, pochowany niedaleko dzwonnicy
o ten pytasz? tyle widzę - dnia 22 .11 zmarł pracowity Hyacynthus /Hiacynt, Jacek [..sztora]? może spotkałeś podobnie zakończone nazwisko, dalej nie wiem co zapisano.
_______
Krystyna
Dodatkowo bardzo proszę o pomoc z tym dopiskiem do księgi urodzeń (rok 1700):merdigon pisze:Witam,
bardzo proszę o rozczytanie aktu, ponieważ nie wiem, które dane wpisać w które kolumny w szablonie
https://images91.fotosik.pl/475/1e786a153473fdef.png
Pozdrawiam,
Szymon
https://images92.fotosik.pl/477/90e351e4b2b91a4c.png
Dziękuję i pozdrawiam,
Szymon
Pozdrawiam,
Szymon
Szymon
Bronisława Felicjanna, córka Kantego Stumberg-Łopackiego i Agnieszki Gostkowskiej
26 XII br. ochrzczony chłopiec Jan w Krakowie w kościele św. Szczepana, ur. Grzegorza i Barbary … podstarościego bali…
26 XII br. ochrzczony chłopiec Jan w Krakowie w kościele św. Szczepana, ur. Grzegorza i Barbary … podstarościego bali…
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Smach_Robert

- Posty: 85
- Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12
Dzień dobry !
Wiem, że kłopotliwe, ale dziękuję za próbę.
1. Ten akt wcześniejszy to odczytałem. Miejscowość tu zapisana to raczej Brodzęcin. Inne oboczności zapisywane to Brodzięcin, Brodzięcino, Brogęcin, Brogęczyn, Bregęcin, Bregięcin. Obecnie jest to wieś Brodzięcin (niem. Brodsjentzin - zapis na niemieckiej mapie).
2. Też mi pasuje, że zmarł Hyacynthus, ale nazwisko chyba bardziej Sikora/Szykora/Sikorski/Szykorski, dalej jest in ...te in Via et Sepultus in Cemeterio ...
3. To jest tak zapisane, że może wyglądać jakby to był dalszy ciąg poprzedniego aktu - zgonu Fabiana - ale raczej nie.
Poczekam jeszcze, może ktoś jeszcze się nad tym pochyli - może Andrzej75 ?
Pozdrawiam
Robert
Dzień dobry !kwroblewska pisze:Próbuję,Smach_Robert pisze:Chciałem się dowiedzieć, czy ktoś to próbuje odczytać ?Smach_Robert pisze: Teraz mam gorącą prośbę o odczytanie aktu z roku 1793 - słabo widoczny na skanie - atrament wyblakł chyba.
Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1793, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 142, strona 15.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
1. Piąty akt od dołu, chyba brak podanej nazwy miejscowości.
Poza datą - 22.11.1793 - nie jestem w stanie nic odczytać - imienia, ew. nazwiska, płci, wieku.
Wiem, że to będzie trudne, ale z góry dziękuję i pozdrawiam
Robert
jeden wczesniej -nazwa miejscowosci- Broszęcin? była taka lub o podobnej nazwie
dnia 9 listopada zmarł pracowity Fabian lat ok.40, opatrzony sakramentami, pochowany niedaleko dzwonnicy
o ten pytasz? tyle widzę - dnia 22 .11 zmarł pracowity Hyacynthus /Hiacynt, Jacek [..sztora]? może spotkałeś podobnie zakończone nazwisko, dalej nie wiem co zapisano.
_______
Krystyna
Wiem, że kłopotliwe, ale dziękuję za próbę.
1. Ten akt wcześniejszy to odczytałem. Miejscowość tu zapisana to raczej Brodzęcin. Inne oboczności zapisywane to Brodzięcin, Brodzięcino, Brogęcin, Brogęczyn, Bregęcin, Bregięcin. Obecnie jest to wieś Brodzięcin (niem. Brodsjentzin - zapis na niemieckiej mapie).
2. Też mi pasuje, że zmarł Hyacynthus, ale nazwisko chyba bardziej Sikora/Szykora/Sikorski/Szykorski, dalej jest in ...te in Via et Sepultus in Cemeterio ...
3. To jest tak zapisane, że może wyglądać jakby to był dalszy ciąg poprzedniego aktu - zgonu Fabiana - ale raczej nie.
Poczekam jeszcze, może ktoś jeszcze się nad tym pochyli - może Andrzej75 ?
Pozdrawiam
Robert
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu nietypowego wpisu w księdze urodzeń z 1774 r:
https://images91.fotosik.pl/477/be5c8293729035ca.png
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Kasia
https://images91.fotosik.pl/477/be5c8293729035ca.png
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Kasia
