USC Garzyn, Jutrosin, Kosten, Posen, Schrimm, Storchnest ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
akt zg. 1876 USC Priment.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
Akt zg. 1876 nr 45 USC Priment ( nie jestem pewny czy to Priment, obecnie to prawdopodobnie Przemęt w powiecie wolsztyńskim woj. wielkopolskie)
https://szukajwarchiwach.pl/34/435/0/3. ... yvreyrW9hg
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o przetłumaczenie
Akt zg. 1876 nr 45 USC Priment ( nie jestem pewny czy to Priment, obecnie to prawdopodobnie Przemęt w powiecie wolsztyńskim woj. wielkopolskie)
https://szukajwarchiwach.pl/34/435/0/3. ... yvreyrW9hg
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony ndz 14 lut 2021, 21:06 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zg. 1876 USC Priment
https://kartenforum.slub-dresden.de/vkv ... 3%2C51.983,
z lewej strony naciśnij na mapę Priment
Akt zgonu nr 45,
USC w Unterwalden /bei Priment/, 19.08.1876,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
znany co od osoby,
mistrz krawiec /der Schneidermeister/ Valentin Komolka,
zam. Nowa Wieś /Neudorf / [na pólnoc od Unterwalde],
i zgłosił, że Magdalena Komolka urodzona Michalewicz, katoliczka,
jego żona, zamieszkała przy nim w Neudorf, w jego mieszkaniu
17.08.1876 po południu o 6.45 urodziła martwe dziecko płci żeńskiej.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Walenty Komolka
Urzędnik USC: Fechner
Pozdrawiam
Roman M.
z lewej strony naciśnij na mapę Priment
Akt zgonu nr 45,
USC w Unterwalden /bei Priment/, 19.08.1876,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
znany co od osoby,
mistrz krawiec /der Schneidermeister/ Valentin Komolka,
zam. Nowa Wieś /Neudorf / [na pólnoc od Unterwalde],
i zgłosił, że Magdalena Komolka urodzona Michalewicz, katoliczka,
jego żona, zamieszkała przy nim w Neudorf, w jego mieszkaniu
17.08.1876 po południu o 6.45 urodziła martwe dziecko płci żeńskiej.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Walenty Komolka
Urzędnik USC: Fechner
Pozdrawiam
Roman M.
akt ur.1877 USC Kluczewo.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
akt ur. nr 17 z 1877 USC Kluczewo
https://szukajwarchiwach.pl/53/1868/0/1 ... hG2DvH_-0w
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o przetłumaczenie
akt ur. nr 17 z 1877 USC Kluczewo
https://szukajwarchiwach.pl/53/1868/0/1 ... hG2DvH_-0w
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony wt 16 lut 2021, 11:51 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
akt ur.1877 USC Kluczewo
Akt urodzenia nr 17,
USC Kluczewo, 15.02.1877,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła
się dzisiaj, znana,
wdowa /die Wittwe/ Franciska Luczka urodzona Czeszelska,
zam. Kluczewo, Kreis Kosten,
katoliczka,
i zgłosiła, że Jadwiga Kreuschner urodzona Luczka, jej córka,
katoliczka,
zamieszkała Kluczewo,
żona chałupnika /der Häusler/ Carl Kreuschner,
w Kluczewo w jego mieszkaniu 9.02.1877
po południu o 7 godzinie urodziła dziecko płci żeńskiej,
które otrzymało imię Marianna.
Pani Franciska Luczka oświadczyła, że była obecna podczas
porodu przez Jadwigę Kreuschner.
Odczytane, przyjęte i z powodu nieumiejętności pisania
zgłaszająca dokument opatrzyła własnoręcznymi znakami +++
Urzędnik USC: Glaesemer
Pozdrawiam
Roman M.
USC Kluczewo, 15.02.1877,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła
się dzisiaj, znana,
wdowa /die Wittwe/ Franciska Luczka urodzona Czeszelska,
zam. Kluczewo, Kreis Kosten,
katoliczka,
i zgłosiła, że Jadwiga Kreuschner urodzona Luczka, jej córka,
katoliczka,
zamieszkała Kluczewo,
żona chałupnika /der Häusler/ Carl Kreuschner,
w Kluczewo w jego mieszkaniu 9.02.1877
po południu o 7 godzinie urodziła dziecko płci żeńskiej,
które otrzymało imię Marianna.
Pani Franciska Luczka oświadczyła, że była obecna podczas
porodu przez Jadwigę Kreuschner.
Odczytane, przyjęte i z powodu nieumiejętności pisania
zgłaszająca dokument opatrzyła własnoręcznymi znakami +++
Urzędnik USC: Glaesemer
Pozdrawiam
Roman M.
akt zg. 1900 USC Radomitz.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
Akt zg. 1900 USC Radomitz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 295d02fc19
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o przetłumaczenie
Akt zg. 1900 USC Radomitz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 295d02fc19
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony śr 17 lut 2021, 17:33 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
akt zg. 1900 USC Radomitz
Sylwester, podawaj prosze znane dane!
26.4.1900
Stawila sie robotnica Theophila Kreuschner i zglosila, ze Anna Kreuschner, niezamezna robotnica, jej siostra, lat 34 i 27 dni, katoliczka ur. Kluczewo, corka chalupnika Karl i jego malzonki Hedwig (Jadwiga) dd Luczka, w ich mieszkaniu w Targowitz dnia 26-go kwietnia 1900 roku przed poludniem 11:45 zmarla. Zglaszajaca byla obecna przy zgonie
Podpisano.
26.4.1900
Stawila sie robotnica Theophila Kreuschner i zglosila, ze Anna Kreuschner, niezamezna robotnica, jej siostra, lat 34 i 27 dni, katoliczka ur. Kluczewo, corka chalupnika Karl i jego malzonki Hedwig (Jadwiga) dd Luczka, w ich mieszkaniu w Targowitz dnia 26-go kwietnia 1900 roku przed poludniem 11:45 zmarla. Zglaszajaca byla obecna przy zgonie
Podpisano.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
akt mał. 1891 nr 28 USC Storchnest. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
Akt mał. 1891 nr 28 USC Storchnest
https://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/2. ... 7tO7oilzOw
https://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/2. ... hbpOvVSiHw
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o przetłumaczenie
Akt mał. 1891 nr 28 USC Storchnest
https://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/2. ... 7tO7oilzOw
https://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/2. ... hbpOvVSiHw
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony pn 22 lut 2021, 16:31 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
akt mał. 1891 nr 28 USC Storchnest. OK
Akt ślubu nr 28,
USC Storchnest, 24.09.1891,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, obie osobistości znane,
i wiary katolickiej,
1. robotnik /der Arbeiter/ Franz Skorupka,
ur. 26.03.1864 Bojanitz, Kreis Lissa,
zam. Bojanitz,
syn gospodarza /der Wirth/ Lucas Skorupka i jego żony
Marianna urodzonej Gluma,
zamieszkałych w Bojanitz.
[zmarł: USC Feuerstein, nr aktu zgonu 91/1943]
2. Josepha Zborowska, bez szczególnego stanu/statusu,
ur. 12.03.1870 Siemowo, Kreis Gostyn,
zam. Bojanitz,
córka gospodarza /der Wirth/ Romann Zborowski
jego żony Michalina urodzonej Owczarczak,
zamieszkałych w Bojanitz, Kreis Lissa.
Świadkowie obrani i stawili się, też osoby znane,
3. gospodnik/restaurator/oberżysta /der Gastwirth/ Albert Schulz,
lat 53, zam. Storchnest,
4.gospodarz /der Wirth/ Johann Paizert,
lat 29, zam. Bojanitz.
Narzeczeni w obecności świadków zapytani czy chcą wejść w związek
małżeński odpowiedzieli zgodnie =tak= w związku z czym urzędnik SC
orzekł, że zgodnie z kodeksem cywilnym są od tej pory są
prawnymi małżonkami.
Odczytane, przyjete i podpisane, i tak:
Franz Skorubka,
Jozef Skorupka geborenen Zborowska,
Albert Scholz,
Jan Paizert.
Urzędnik USC: nieczytelne
Pozdrawiam
Roman M.
USC Storchnest, 24.09.1891,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, obie osobistości znane,
i wiary katolickiej,
1. robotnik /der Arbeiter/ Franz Skorupka,
ur. 26.03.1864 Bojanitz, Kreis Lissa,
zam. Bojanitz,
syn gospodarza /der Wirth/ Lucas Skorupka i jego żony
Marianna urodzonej Gluma,
zamieszkałych w Bojanitz.
[zmarł: USC Feuerstein, nr aktu zgonu 91/1943]
2. Josepha Zborowska, bez szczególnego stanu/statusu,
ur. 12.03.1870 Siemowo, Kreis Gostyn,
zam. Bojanitz,
córka gospodarza /der Wirth/ Romann Zborowski
jego żony Michalina urodzonej Owczarczak,
zamieszkałych w Bojanitz, Kreis Lissa.
Świadkowie obrani i stawili się, też osoby znane,
3. gospodnik/restaurator/oberżysta /der Gastwirth/ Albert Schulz,
lat 53, zam. Storchnest,
4.gospodarz /der Wirth/ Johann Paizert,
lat 29, zam. Bojanitz.
Narzeczeni w obecności świadków zapytani czy chcą wejść w związek
małżeński odpowiedzieli zgodnie =tak= w związku z czym urzędnik SC
orzekł, że zgodnie z kodeksem cywilnym są od tej pory są
prawnymi małżonkami.
Odczytane, przyjete i podpisane, i tak:
Franz Skorubka,
Jozef Skorupka geborenen Zborowska,
Albert Scholz,
Jan Paizert.
Urzędnik USC: nieczytelne
Pozdrawiam
Roman M.
akt zg. 1940 USC Feuerstein.OK
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 18 z 1940 roku w USC Feuerstein
https://naforum.zapodaj.net/724a785a5ecf.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
https://naforum.zapodaj.net/724a785a5ecf.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony wt 23 lut 2021, 16:32 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zg. 1940 USC Feuerstein
Nr 18
Feuerstein 14.02.1940
robotnica rolna (Landarbeiterin) Katarzyna Tęga, wyznania katolickiego, zamieszkała w Faulshuben powiat Leszno (kreis Lissa) w Faulshuben w swoim mieszkaniu 14.02.1940 o godzinie 5:00 (przed południem). Zmarła urodziła się 29.04.1902 w Faulshuben powiat Leszno (USC Feuerstein)
Ojciec: Kasper Tęgi
Matka: Wiktoria Tęga ur. Jankowiak
Zmarła nie była żonata
Wpisano na podstawie zgłoszenia ustnego zgłaszającego robotnika rolnego Tomasz Jankowiak
Zgłaszający jest znany.
Przeczytane, przyjęte i podpisane:
Tomasz Jankowiak
Urzędnik USC w zastępstwie:
Hermann
Przyczyna zgonu: Schwindsucht (suchoty, gruźlica)
Pozdrawiam,
Tymon
Feuerstein 14.02.1940
robotnica rolna (Landarbeiterin) Katarzyna Tęga, wyznania katolickiego, zamieszkała w Faulshuben powiat Leszno (kreis Lissa) w Faulshuben w swoim mieszkaniu 14.02.1940 o godzinie 5:00 (przed południem). Zmarła urodziła się 29.04.1902 w Faulshuben powiat Leszno (USC Feuerstein)
Ojciec: Kasper Tęgi
Matka: Wiktoria Tęga ur. Jankowiak
Zmarła nie była żonata
Wpisano na podstawie zgłoszenia ustnego zgłaszającego robotnika rolnego Tomasz Jankowiak
Zgłaszający jest znany.
Przeczytane, przyjęte i podpisane:
Tomasz Jankowiak
Urzędnik USC w zastępstwie:
Hermann
Przyczyna zgonu: Schwindsucht (suchoty, gruźlica)
Pozdrawiam,
Tymon
akt zg. 1940 USC Feuerstein
Tymonie chyba wkradł się chochlik. W innych dokumentach dotyczących tej rodziny pisanych maszynowo, które mam, to nazwa miejscowości gdzie zmarła to Paulshuben.
Pozdrawiam!
Sylwester
Pozdrawiam!
Sylwester
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
akt ur. 1907 USC Garzyn.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie
akt ur. 1907 nr 89 Ratajczak Stanisław USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... idMd_iAWpg
Pozdrawiam!
Sylwester
Proszę o przetłumaczenie
akt ur. 1907 nr 89 Ratajczak Stanisław USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... idMd_iAWpg
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony sob 27 lut 2021, 10:57 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
akt ur. 1907 USC Garzyn
Nr 89
Garzyn 21.04.1907
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się, co do osobistości znany:
górnik (Bergmann) Lorenz Ratajczak zamieszkały w Karchowo, wyznania katolickiego i zgłosił, że:
Stanislawa Ratajczak ur. Makowski, jego żona zamieszkała przy nim, w Karchowo w jego mieszkaniu 06.04.1907 po południu o godzinie 1:00 urodziła dziecko, któremu nadano imię Stanislaus.
Odczytane, przyjęte i podpisane:
Lorenz Ratajczak
Urzędnik USC:
Thomasius
Zawarł związek małżeński 11.01.1947; USC Mochy nr rej. 1/1947
Krzemieniewo dnia 15.02.1947 Urzędnik USC /podpis/
Urodzony zmarł 04.01.1992 w Kaszczorze; USC Przemęt nr 1/1992
Pozdrawiam,
Tymon
Garzyn 21.04.1907
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się, co do osobistości znany:
górnik (Bergmann) Lorenz Ratajczak zamieszkały w Karchowo, wyznania katolickiego i zgłosił, że:
Stanislawa Ratajczak ur. Makowski, jego żona zamieszkała przy nim, w Karchowo w jego mieszkaniu 06.04.1907 po południu o godzinie 1:00 urodziła dziecko, któremu nadano imię Stanislaus.
Odczytane, przyjęte i podpisane:
Lorenz Ratajczak
Urzędnik USC:
Thomasius
Zawarł związek małżeński 11.01.1947; USC Mochy nr rej. 1/1947
Krzemieniewo dnia 15.02.1947 Urzędnik USC /podpis/
Urodzony zmarł 04.01.1992 w Kaszczorze; USC Przemęt nr 1/1992
Pozdrawiam,
Tymon
