Akt urodzenia 1902 ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jarthas

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: wt 04 gru 2018, 00:46

Akt urodzenia 1902 ok

Post autor: Jarthas »

Dzień dobry,
prośba o pomoc w przetłumaczeniu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3bf5425c0971c2ab

Z poważaniem,
Jarek
Ostatnio zmieniony pt 05 mar 2021, 08:47 przez Jarthas, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt urodzenia 1902

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 44,
USC Schönsee, 16.04.1902,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, poprzez zaświadczenie wystawione przez zarząd gminy w Siegfriedsdorf
wylegitymowany i uznany,

chałupnik z własną chatą/Kate/ /der Eigenkäthner/ Leon Olszewski,
zam. w Siegfriedsdorf,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Anna Olszewski urodzona Skonieczny,
zamieszkała przy nim,
katoliczka,
w Siegfriedsdorf w mieszkaniu zgłaszającego 15.04.1902 po
południu o godzinie 6 urodziła chłopca, któremu nadano imię Josef.

[Dziecko zmarło 26.07.1902 jak na marginesie]

Odczytane, przyjęte i podpisane: Leon Olszewski

Urzędnik USC:Weissert

Pozdrawiam
Roman M.
Jarthas

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: wt 04 gru 2018, 00:46

Akt urodzenia 1902

Post autor: Jarthas »

Dziękuję 🙂
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”