Akt ślubu Świerczyński i Kolasianka - Kowal 1783 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Podg_Renata

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: ndz 23 sie 2020, 00:20

Akt ślubu Świerczyński i Kolasianka - Kowal 1783 - ok

Post autor: Podg_Renata »

link to aktu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5b1657082ed995d0

Marianna Świerczyńska (z d. Kolasińska /lub Kolasianka/)
akt ślubu nr 17 (AD Włocławek) on- wdowiec ze Świątkowic
Więcławice, Kowal, Polska, 12 paź 1783

w geneteka.pl indeks dodał Michał Golubiński,
miejsce przechowywania aktu - Archiwum Diecezjalne we Włocławku

Pozdrawiam serdecznie,
Renata
Ostatnio zmieniony sob 13 mar 2021, 21:36 przez Podg_Renata, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu Świerczyński i Kolasianka - Kowal 1783

Post autor: Andrzej75 »

Z Więcławic
12 X
zaślubieni: pracowici Tomasz Świerczeński, wdowiec ze Świątkowic; Marianna Kolasianka, panna
świadkowie: Adam Popiołek; Kazimierz Płócieniczak z karczmy świątkowskiej oraz inni
błogosławił: Fran. Bujalski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
Podg_Renata

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: ndz 23 sie 2020, 00:20

Akt ślubu Świerczyński i Kolasianka - Kowal 1783

Post autor: Podg_Renata »

Bardzo dziękuję. :) Akt jest bardzo krótko opisany, ale i tak mam bardzo dużo informacji. :)

Pozdrawiam serdecznie,
Renata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”