Prośba o pomoc w odczytaniu miejsca zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

kolfifus
Posty: 4
Rejestracja: śr 17 lut 2021, 16:08
Lokalizacja: BRODNICA

Prośba o pomoc w odczytaniu miejsca zgonu

Post autor: kolfifus »

Witam bardzo proszę o pomoc w odczytaniu tej karty zgonu. Najbardziej interesuje mnie miejsce śmierci, powód zgonu oraz miejsce pochówku.
Dziękuję serdecznie za każdą wskazówkę.

Obrazek
Elvus

Sympatyk
Adept
Posty: 20
Rejestracja: ndz 29 wrz 2013, 11:43
Lokalizacja: Poznań

Re: Prośba o pomoc w odczytaniu miejsca zgonu

Post autor: Elvus »

kolfifus pisze:Witam bardzo proszę o pomoc w odczytaniu tej karty zgonu. Najbardziej interesuje mnie miejsce śmierci, powód zgonu oraz miejsce pochówku.
Dziękuję serdecznie za każdą wskazówkę.

Obrazek
Póki co, to na pewno jako "Rodzaj śmierci" jest gefallen, a więc poległy, zaś pole "Pochowano w:" zaczyna się od Feldgrab - grób polowy. Dalej - na razie - nie wydumałem.

EDIT: "Miejsce zgonu": Brückenkopf 10 km. ..., tj. przedmoście (przyczółek) 10 km....
Wojciech
kolfifus
Posty: 4
Rejestracja: śr 17 lut 2021, 16:08
Lokalizacja: BRODNICA

Re: Prośba o pomoc w odczytaniu miejsca zgonu

Post autor: kolfifus »

To już coś. Spodziewałem się, że będzie to raczej polowa mogiła, a nie grob na cmentarzu, ciekawi mnie jednak wciąż gdzie poległ. Ten drugi człon zdania mówiący o miejscowości chyba... co do miejsca pochówku ostatnie słowo wygląda jak Jungen - chłopcy, ale nie jestem pewien. Może coś jeszcze uda się odczytać? Liczę na to, że może się uda 🙂
Malrom

Sympatyk
Posty: 7988
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

https://de.wikipedia.org/wiki/Kampf_um_Ungarn

Brückenkopf 10 km no. [nordost??] Mittel/p/g/z... albo Mitte G..

Feldgrab -ps? /nie mogę rozpoznać trzeciej litery liczby /
Matty /Ungarn

wpisz w Google Matty/Ungarn
ten przyczółek musiał być gdzieś nad Drawą na granicy Węgier z Chorwacją

Pozdrawiam
Roman M.
kolfifus
Posty: 4
Rejestracja: śr 17 lut 2021, 16:08
Lokalizacja: BRODNICA

Post autor: kolfifus »

Panie Romanie to bardzo ciekawe co Pan piszę. Godne uwagi i dalszych poszukiwań jak i drążenia tematu. Muszę znaleźć jakąś publikację na temat tych działań wojennych tego okresu na tych terenach..

Pozdrawiam

Filip
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”