Akt urodzenia, Dacko, Kormanice 1861 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sawka_Adam

Sympatyk
Mistrz
Posty: 25
Rejestracja: pt 04 gru 2020, 13:57

Akt urodzenia, Dacko, Kormanice 1861 - ok

Post autor: Sawka_Adam »

Witam. Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w tłumaczeniu tego aktu. Jest to naprawdopodobniej akt urodzenia mojego prapradziadka - Antoniego Daćki. z tego co widzę to imię ojca to chyba ,,Joannes" co nie wiem czy nie powinno się przetłumaczyć jako Ukraińskie ,,Iwan", zamiast na ,,Jan". Parafia była Grekokatolicka. Nie mogę nigdzie zobaczyć numeru aktu, ale jest to akt drugi od góry w skanie numer 19 w podanym linku. ta parafia z tego co widzę nie została chyba nigdzie zindeksowana, skany są na stronie archiwum w przemyślu.
http://www.skany.przemysl.ap.gov.pl/sho ... 0&syg=7470
Ostatnio zmieniony wt 16 mar 2021, 20:28 przez Sawka_Adam, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia, Dacko, Kormanice 1861

Post autor: Andrzej75 »

6 XII / 7 XII / 37 / Antoni / Jan Dacko, syn Szczepana/Stefana Dacki i Anny z Paszkowskich, rolnik z Kormanic / Eufrozyna, córka Bazylego i Anny Paszkowskiej, rol. kormanickich / Antoni Krok; Julia, żona Michała Kizyka; rolnicy z Kormanic
Akusz. nieegzam. jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Sawka_Adam

Sympatyk
Mistrz
Posty: 25
Rejestracja: pt 04 gru 2020, 13:57

Akt urodzenia, Dacko, Kormanice 1861

Post autor: Sawka_Adam »

Dziękuję bardzo.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”