Akt zg.1690r Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Akt zg.1690r Ok

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/74396672437290a9
Z góry dziękuje .
Pozdrawiam
Wojtek
Ostatnio zmieniony czw 18 mar 2021, 19:52 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

dnia 2.czerwca został pochowany/pogrzebany Hanß Leitbrandt,
wdowiec /der Wittwer/, wieloletni burmistrz /vieljähriger Burgermeister/
tutejszy /allhier/, miał lat /aetatis/ 8.. / chyba to ósemka/

Opfergelt /pieniądze ofiarne/ 22 i 3 /trzeba ustalić nazwy jednostek monetarnych/

Pozdrawiam
Roman M.
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Urodził się w 1605 r.
Czyli 85 lat.
Dziękuje
Wojtek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”