Pilnie potrzebna pomoc w tłumaczeniu aktu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

nagietek47
Posty: 4
Rejestracja: śr 25 paź 2017, 00:55

Pilnie potrzebna pomoc w tłumaczeniu aktu

Post autor: nagietek47 »

Ok. Dziękuję za tłumaczenie Panie Andrzeju

Pilnie potrzebuję pomocy w tłumaczeniu aktu zawarcia związku małżeńskiego przez mojego przodka. Wiem tylko, że był wdowcem i brał w 1764 ślub w Świnach w par. Jeżów. Będę bardzo wdzięczna za pomoc. Anna
https://images90.fotosik.pl/485/38a50764c990214fmed.jpg

moderaca (elgra)
Witamy na Forum!
Podpisuj swoje posty przynajmniej imieniem (zgodnie z Regulaminem i panującym tu zwyczajem)
Ostatnio zmieniony ndz 21 mar 2021, 18:49 przez nagietek47, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Pilnie potrzebna pomoc w tłumaczeniu aktu

Post autor: Andrzej75 »

26 II 1764
zaślubieni: urodzeni Franciszek Babski, wdowiec; urodzona Marianna Szwaroska, panna
świadkowie: wielmożnie urodzony pan Michał Wolski, starosta; wielmożnie urodzona pani Marianna Wolska, jego żona, dziedzice ze wsi Papienek; urodzony pan Wojciech Leszczyński; urodzona pani Katarzyna Leszczyńska, żona, dziedzice ze wsi Leszczyny
błogosławił: prześwietny i przewielebny Florian Balicki, proboszcz jeżowski, p[rzeor] l[ubiński], benedyktyn
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
nagietek47
Posty: 4
Rejestracja: śr 25 paź 2017, 00:55

Pilnie potrzebna pomoc w tłumaczeniu aktu

Post autor: nagietek47 »

Dziękuję bardzo
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”