OK - Akt zgonu Marcjanny Kasper - Miały, 1914 rok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Basiewicz_Karol

Sympatyk
Posty: 532
Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05

OK - Akt zgonu Marcjanny Kasper - Miały, 1914 rok

Post autor: Basiewicz_Karol »

Dzień dobry!

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Marcjanny Kasper z domu Chułek, zmarłej w Miałach w 1914 roku.
https://ibb.co/qYBvfHv

Pozdrawiam,
Karol
Ostatnio zmieniony czw 25 mar 2021, 09:14 przez Basiewicz_Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 3
USC w Schneidemühlchen, 10.02.1914,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,

brygadzista/przodownik od żniwiarzy /der Vorschnitter/ Johann Gras,
zam. Penskowo,

i zeznał, że będąca na dożywociu /die Leibengedingerin/ Marzella
Kasper urodzona Chełek,
lat 84,
katoliczka,
zam. w Penskowo,
urodzona Wreschin,

zamężna z Martin Kasper,

córka: rodzice zmarłej są nieznani [dla zgłaszającego],

w Pensken w jej mieszkaniu 10.02.1914 po południu o 12.30 zmarła.

Zgłaszający zgon oświadczył, że był obecny przy zejściu powyższej zmarłej.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Johann Gras

Urzędnik USC: Buse

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”