Mam prośbę o przetłumaczenie tego dokumentu nie wiem co to za dokument ?
Wojciech Wittek domyślam się że może chodzic o zmianę nazwiska z Wittek na Witek
https://zapodaj.net/4aa85e01969dd.jpg.html
Dziękuję Katarzyna
Tłumaczenie z niemieckiego Wojciech Wittek OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Tłumaczenie z niemieckiego Wojciech Wittek OK
Ostatnio zmieniony ndz 21 mar 2021, 11:53 przez adkako, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Tłumaczenie z niemieckiego Wojciech Wittek
Nie, to potwierdzenie dla pomocniczego magazyniera Adalberta Wittek poprawnie/prawidlowo Witek z Sanoka, ze jest od 1.8.1889 czlonkiem (uprawnionym) kasy emerytalnej* (jest Provisions-Institut*- prowizja, ale chyba chodzi tu o ew.emeryture, ale pewnosci nie mam) dla urzednikow i pracownikow Austriackiej Kolei Panstwowej (k.k General- Direction der österreichischen Staatsbahnen)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/

