Dzień dobry
Proszę o tłumaczenie metryki ślubu z 1861.11.05 Tarnów Marcin Wiitek i Katarzyna Łabudzka
https://zapodaj.net/0010e7eb8ff99.jpg.html
Dziękuję i pozdrawiam oraz Zdrowych i Wesołych Świąt
Katarzyna
Prośba o tłumaczenie łacina metryka ślubu Marcin Wittek OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o tłumaczenie łacina metryka ślubu Marcin Wittek OK
Ostatnio zmieniony ndz 04 kwie 2021, 19:00 przez adkako, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Prośba o tłumaczenie łacina metryka ślubu Marcin Wittek 1861
32 / 5 XI / 160 / Marcin Witek, służący, ślub. syn Wojciecha, zagrodnika, i Rozalii z Podlackich, rodem z Dąbrówki w parafii Zbyłtowska Góra, tutaj zamieszkały; 30 1/4 r., kawaler / 160 / Katarzyna Łabucka, służąca, ślub. córka + Jakuba, zagrodnika, i Marianny z Uchwatów, rodem z Gromnika, tutaj zamieszkała; 23 l., panna / + Franciszek Łabno, robotnik; + Jan Szlosarczyk, kmieć
Stosownie do zezwolenia tuchowskiego sądu powiatowego jako władzy opiekuńczej dla małoletniej narzeczonej (z 15 X 1861, nr 1195) pobłogosławiłem ja, Józef Knutelski VCT*
* wikariusz katedry tarnowskiej?
Stosownie do zezwolenia tuchowskiego sądu powiatowego jako władzy opiekuńczej dla małoletniej narzeczonej (z 15 X 1861, nr 1195) pobłogosławiłem ja, Józef Knutelski VCT*
* wikariusz katedry tarnowskiej?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043