Akt zgonu 1805,par. Stolec-ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kwysota

Sympatyk
Posty: 925
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt zgonu 1805,par. Stolec-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 5 Franciszki Olszowskiej z Kalinowskich:

https://app.box.com/s/phev5q5nb90vnyczmu7ze3vrvr92gekf

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony sob 03 kwie 2021, 10:18 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Dwór Nichmirowski
10 I zmarła JW Franciszka z Kalinowskich Olszowska, zamężna, licząca ok. 33 l., opatrzona tylko sakramentem Ostatniego Namaszczenia i absolucją z powodu braku zdrowych zmysłów i mowy, pochowana w kaplicy Olszowskich 14 I. NB. Na pleurę.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 925
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt zgonu 1773, par Stolec-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1773 par. Stolec Antoniego Olszowskiego:

https://app.box.com/s/j14yp2rhs43cmhdurkqyd7dmsl0raws4

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony sob 03 kwie 2021, 11:52 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt zgonu 1773, par Stolec

Post autor: Andrzej75 »

Nichmirów
Tegoż dnia [tj. 22 V] zmarł urodzony p. Antoni Olszowski, liczący 18 l., 4 mies., syn wielmożnego niegdyś p. Antoniego Olszowskiego, stolnika piotrkowskiego; opatrzony wszystkimi sakramentami; pochowany dnia 24 maja w krypcie kaplicy Olszowskich [pw.] Pana Naszego Jezusa Chrystusa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 925
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt zgonu Stolec, 1800-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, rok 1800, par. Stolec, dziecko Marcelego i Franciszki Kalinowskiej:

https://app.box.com/s/vkpxk01vmcqxjr1yyqo1ups54i3f6ymm

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony sob 03 kwie 2021, 12:39 przez kwysota, łącznie zmieniany 2 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt zgonu Stolec, 1800

Post autor: Andrzej75 »

Dwór Nichmirowski
9 XII zmarło dziecię przedwcześnie urodzone, kilka minut […] [?] i ochrzczone przez akuszerkę, syn wielmożnego Marcelina Olszowskiego i Franciszki Kalinowskiej, ślubnych małżonków, pochowany w kaplicy Olszowskich.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 925
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt zgonu, par Stolec, 1795-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, rok 1795, parafia Stolec, Katarzyna Olszowska:

https://app.box.com/s/5l34wty88rw1dt5lo4nwdywhoyjtugcg

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony sob 03 kwie 2021, 15:55 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt zgonu, par Stolec, 1795

Post autor: Andrzej75 »

Nichmirów
17 bm. [tj. X] zmarła JW Katarzyna Olszowska, licząca 66 l. i 5 mies., należycie opatrzona wszystkimi sakramentami, pochowana w kaplicy św. Krzyża. NB. Na zepsucie żołądka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 925
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt chrztu, par Stolec, 1793-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu,par Stolec, Tekla Julianna Eleonora Olszowska,

https://app.box.com/s/l2m1hk867p7ph4kkxpigy3xaxu6v2eez

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony pn 05 kwie 2021, 10:02 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Dwór Nichmirowski
chrz. 21 II (w kaplicy nichmirowskiej); ur. 15 II
dziecko: Tekla Julianna Eleonora
rodzice: ślubni rodzice wielmożny Józef Załuskowski i Franciszka Olszowska
chrzestni: jaśnie wielmożna Aniela Wegięrska [!], starościna korytyńska [!]; wielmożny Józef Niemojewski, cześnikowicz ostrzeszowski
asystowali: wielmożny Marceli Olszowski; wielmożna Konstancja Węgierska, miecznikowa szadkowska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 925
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt ślubu, par. Stolec,1791

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Załuskowskiego i Franciszki Olszowskiej, par. Stolec 1791 rok:

https://app.box.com/s/kcrr0mhz3eq4qfq0parmxntelf05tz2r

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
kwysota

Sympatyk
Posty: 925
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

par. Stolec, 1765

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu z 1765 roku (księga Liber baptisatorum, copulatorum 1761-1798) są tam dwa bardzo ciekawe zapisy dotyczące Olszowskich, ale w ogóle nie mogę się zorientować czego dotyczą, chyba są to akty chrztu (pierwszy zapis):

https://app.box.com/s/vc495z0hgrczeg89ces1audyf91oa67s

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
kwysota

Sympatyk
Posty: 925
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

par. Stolec, 1772-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu z 1772 roku (księga Liber baptisatorum, copulatorum 1761-1798) są tam dwa bardzo ciekawe zapisy dotyczące Olszowskich, ale w ogóle nie mogę się zorientować czego dotyczą, chyba są to akty chrztu (drugi zapis):

https://app.box.com/s/nru5agnwlyingeljp70pn5uwydl7njnp

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony czw 08 kwie 2021, 00:52 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Nichmirów — w Radoszewicach
dopełnienie ceremonii chrzcielnych: 23 XI (poniedziałek po XXIV niedzieli po Zielonych Świątkach i poświęcenie radoszewickiego kościoła filialnego, podlegającego kościołowi w Osjakowie)
dzieci: wielmożni państwo Franciszka Olszowska, stolnikówna piotrkowska (* 20 II 1758); Marek Marceli Jan Chrzciciel, stolnikowicz piotrkowski (* 18 VI 1764)
rodzice: wielmożni państwo Antoni Olszowski, stolnik piotrkowski, i Katarzyna Olszowska z Niemojowskich, małżonkowie z tutejszej parafii
asystujący (Franciszki): najprzewielebniejszy ks. Ignacy Koziorowski, biskup adrateński, proboszcz kościoła mstoskiego kanoników regularnych laterańskich; WP Anna z Głogowskich Mączyńska, kasztelanowa sądecka
asystujący (Marcelego): WP Andrzej Niemojowski, stolnik wieluński; WP Rozalia z [—] Mączyńska, starościna wieluńska
ceremonii dopełnił: kapelan najprzewielebniejszego biskupa konsekratora, kanonik regularny laterański mstowski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 925
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt ślubu 1791, par Stolec-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Załuskowskiego i Franciszki Olszowskiej, par. Stolec 1791 rok:

https://app.box.com/s/kcrr0mhz3eq4qfq0parmxntelf05tz2r

Z góry dziękuje,
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony ndz 11 kwie 2021, 23:16 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”