Akt zgonu nr 356/1913, Andrzej Przybytek, Bismarckhuette

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Przybytek_Jan

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: sob 16 mar 2019, 22:57

Akt zgonu nr 356/1913, Andrzej Przybytek, Bismarckhuette

Post autor: Przybytek_Jan »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego prapradziadka Andrzeja Przybytka

http://fotowrzut.pl/STO4YWV4JE

Z góry dziękuję.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 356,
USC Bismarckhütte, 8.07.1913,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego w dniu dzisiejszym
zostało sporządzone pisemne zgłoszenie przez Administrację Szpitala/Lazaretu Gwarectwa Górniczego w Neu= Heiduk /Knappschafts=Lazareth Verwaltung/,

że pchacz wagoników /der Wagenstößer/ /z urobkiem /
Andreas Przybyttek,
lat 27,
katolik,
zam. w Königshütte, Bergmannstrasse 3,
ur. Königshütte, Stadtkreis Königshütte, 10.11.1885,

żonaty był z Julianna urodzoną Kiolbassa,

syn w Königshütte mieszkającego inwalidy górniczego /der Grubeninvalide/
Valentin Przybyttek i jego w Königshütte zmarłej żony Johanna
urodzonej Gabrysch,

w Neu=Heiduk in Knappschaft =Lazareth 7.07.1913
po południu o 1.45 zmarł.

14 słów drukowanych skreślono.

Urzędnik USC: Ernst Sarganek

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”