Prosze o pomoc w przetłumaczeniu kilku słów zapisu -- OK!

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

jackowski11

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27

Prosze o pomoc w przetłumaczeniu kilku słów zapisu -- OK!

Post autor: jackowski11 »

Dzień dobry,


bardzo prosze o pomoc o przetłumaczenie linijki tekstu po słowie:..recognovit Quia do słowa villa Goszczyno Minori
Dokument dotyczy rezygnacji z pewnej czesci dóbr. I własnie nie moge odczytać opisu tych granic

To co ja mogłem wyłuskać
...recognovit Quia duos cum media sulcos campo? .... a via meszna? ...ad wstluki? ...area in Harede villa Goszczyno

Co przetłumaczyłbym na:
zeznali iż 2 i pół składu ziemi ...od ... do ... powierzchni pomiedzy nimi ... w dziedzicznej wsi Goszczyno Mniejsze

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/53ef5f394e58c07b" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/491/53ef5f394e58c07bmed.jpg" border="0" alt="" /></a>

pozdrawiam
Jacek
Ostatnio zmieniony pn 12 kwie 2021, 21:33 przez jackowski11, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3385
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 22 times
Kontakt:

Prosze o pomoc w przetłumaczeniu kilku słów zapisu

Post autor: Bartek_M »

... iż 2 1/2 zagonu pola czyli wągrody, od drogi Mesznej do Wstłuków, tak jako działka ta się rozciąga, we włościach wsi Gościno Małe...
Bartek
jackowski11

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27

Prosze o pomoc w przetłumaczeniu kilku słów zapisu

Post autor: jackowski11 »

Dziekuję Bartku!

Jak rozumieć termin Wągroda
Wągroda (za Wiki) - środkowa część wsi, miejsce ogrodzone?
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3385
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 22 times
Kontakt:

Prosze o pomoc w przetłumaczeniu kilku słów zapisu

Post autor: Bartek_M »

Pewnie tak.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”