Coassumptio - coassumit? OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

jackowski11

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27

Coassumptio - coassumit? OK

Post autor: jackowski11 »

Dzień dobry,

prosze o naprowadzenie. Jesli dobrze rozumiem słowo oznacza przyjęcie, wzięcie. Jesli chodzi o poniższy akt i inne podobne, ja rozumiem to w ns. sposób:

Obidowski coassumit
Wojciech Obidowski Wawrzyńca de Obidowo syn zeznał iż Wojciech Wężyk de Wojsławice i Parzinczewo hares do wcześniejszej sumy 160 florenów długu zapisanego i zabezpieczonego teraz 60 florenów przyjął , którą sume razem 220 florenów po najbliższym swiecie (24.06) spłaci


Czyli chodzi o dodanie do długu (powiekszenie) pewnej zeznanej tym aktem sumy pienieznej?

pozdrawiam
Jacek

https://www.fotosik.pl/zdjecie/6d16eb52bc9f0e6e
Ostatnio zmieniony śr 21 kwie 2021, 12:35 przez jackowski11, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3385
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 22 times
Kontakt:

Coassumptio - coassumit?

Post autor: Bartek_M »

Jacku, dobrze rozumiesz. I w ogóle dobrze sobie poradziłeś ze składnią aktu :)
Bartek
jackowski11

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27

Coassumptio - coassumit?

Post autor: jackowski11 »

Dziękuje Bartku :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”