Akt zgonu nr 734/1878, xxx Przybytek, Koenigshuette

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Przybytek_Jan

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: sob 16 mar 2019, 22:57

Akt zgonu nr 734/1878, xxx Przybytek, Koenigshuette

Post autor: Przybytek_Jan »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu.

http://fotowrzut.pl/GTK4BAUSDS

Z góry dziękuję.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 734,
USC Koenigshütte, 3.12.1878,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
na podstawie przedłożonego arkusza kwitu podatkowego /Steuerquittungsbogen/ został uznany,

rębacz górnik /der Häuer/ Valentin Przybytek,
zam. w Koenigshütte in der Mittelstrasse Nr. 1,
że Johanna Przybytek urodzona Gabryś, jego żona,
oboje katolicy,
w mieszkaniu zgłaszającego 2.12.1878 przed południem o 10.30
urodziła dziecko płci żeńskiej i że to dziecko podczas porodu zmarło.

Przeczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności odręcznymi znakami
zgłaszającego opatrzone+++ [Valentin Przybytek]
Obok 22 linijki skreślono.

Urzędnik USC w Zastępstwie: Jausly

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”