AU - Zych, par. Dzierżenin 1808 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 136
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AU - Zych, par. Dzierżenin 1808 - OK

Post autor: stevebr »

AU nr 193/1808 par. Dzierżenin, wieś Wierzbica - Jan Zych s. Stanisława

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=

Czy tu jest dokładna data i dokładne nazwisko panieńskie matki Agnieszki?
Z powyższego indeksu wynika, że Telak, ja przy innych dzieciach znajduję Kielak.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=420622

Z góry dziękuję i pozdrawiam serdecznie
Sławek
Ostatnio zmieniony wt 27 kwie 2021, 10:02 przez stevebr, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AU - Zych, par. Dzierżenin 1808

Post autor: Andrzej75 »

Wirzbica
chrz. 19 IX 1808; ur. 13 IX 1808
dziecko: Jan
rodzice: pracowici Stanisław i Agnieszka Zychowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwy Andrzej Merefeld, niekatolik ze Świeszewa; uczciwa Dorota Terkowa, niekatoliczka z Wirzbicy
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 136
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AU - Zych, par. Dzierżenin 1808

Post autor: stevebr »

Dziękuję Andrzeju!
Zamieściłem jeszcze 3 podobne posty, prośby o tłumaczenie, a je ominąłeś ;-)

Pozdrawiam
Sławek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: AU - Zych, par. Dzierżenin 1808

Post autor: Andrzej75 »

stevebr pisze:Zamieściłem jeszcze 3 podobne posty, prośby o tłumaczenie, a je ominąłeś ;-)
Dziękuję za informację.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”