Akt chrztu Anton Rottau Sokolniki 1764 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Akt chrztu Anton Rottau Sokolniki 1764 OK

Post autor: wszostak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie pierwszego wpisu z:
Obrazek

Anton Rottau, syn Josepha i Magdaleny

Z góry uprzejmie dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony czw 29 kwie 2021, 21:14 przez wszostak, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Waldek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Roku 1764,
Sokolniki, dnia 10.01.1764

został ochrzczony Anton, z małżonków, ojciec Joseph Rottau,
wolny zagrodnik /der Freygärtner/, matka Maria /nazwisko rodowe nie podane/.
Chrzestnymi byli:
Magdalena Koszitzkin stąd,
Frantz Biernia gminny kowal /Gemeine Schmidt/ z Schönwietz,
Daniel Blaskude, dozorca stodoły/ół, /der Scheuerwarter/ z Korbischau.

Ochrzcił /baptisavit/ Reverendus Dominus /wielebny ksiądz/ Anton Konza,
Parochus loci /proboszcz miejscowy/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”