Akt urodzenia, Domalski - Bachorce 1905 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Wasielak_Piotr

Sympatyk
Posty: 99
Rejestracja: pn 13 sty 2014, 19:20

Akt urodzenia, Domalski - Bachorce 1905 OK

Post autor: Wasielak_Piotr »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/0b57016a951a14bd

Pozdrawiam
Piotr
Ostatnio zmieniony ndz 02 maja 2021, 21:38 przez Wasielak_Piotr, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt urodzenia, Domalski - Bachorce 1905

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 126,
USC Bacharcie, 20.12.1905,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

robotnik /der Arbeiter/ Andreas Domalski,
zam. Wola wapowska,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Marianna Domalska urodzona Kwiatkowska,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Wola wapowska w jego mieszkaniu 17.12.1905
przed południem o 12.15 urodziła chłopczyka, który otrzymał imię
Sylvester.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Andrzej Domalski

Urzędnik USC: Kemnitz

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”