Metryka chrztu Katarzyny Oleś z 1846 r., Chruszczobród [OK]

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
jedrzejgryko

Sympatyk
Posty: 86
Rejestracja: śr 18 mar 2020, 17:09
Lokalizacja: Szczecin

Metryka chrztu Katarzyny Oleś z 1846 r., Chruszczobród [OK]

Post autor: jedrzejgryko »

Szanowni Państwo,

Zwracam się z prośbą o odczytanie i przetłumaczenie wpisu z księgi metrykalnej chrztów (1846 r.) Kościoła Parafialnego w Chruszczobrodzie z łaciny na język polski:

Obrazek

https://ibb.co/Vvfx6x0

dotyczy: Katarzyna Oleś,
relacja rodzinna: córka mojego prapraprapradziadka Piotra Olesia z jego pierwszego małżeństwa z Brygidą Latosionką,
miejsce: Sikorka,
rodzaj: wpis w księdze metrykalnej chrztów (urodzenie),
informacje o dacie: 1846 r.
źródło fotokopii: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1937376

Z góry dziękuję za pomoc,
Jędrzej
Ostatnio zmieniony pn 03 maja 2021, 21:37 przez jedrzejgryko, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Sikorka, nr domu 6
chrz. 10 XI; ur. 9 XI o godz. 5 rano
dziecko: Katarzyna
rodzice: pracowici Piotr Oleś i Brygida Latosionka, ślubni małżonkowie
chrzestni: sławetni Maciej Kucharski z Tucznobaby; Agnieszka Nowakowa z Sikorki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”