Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

@Irena_Kaczmarek

Tak jest.

Rodzony.

Tak jest (drugie dziecko: Franciszek Salezy)

@Smach_Robert

Kajetan był łowczym zawskrzyńskim. Za zgodą proboszcza łopa…, komendarza kościoła w Kraszewie, został pochowany u bernardynów w Strzego…

Umiera 12 Mateusz Komnacki.

2 dni.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
JSwat

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 04 mar 2019, 14:21

Post autor: JSwat »

u bernardynów w Strzegowie?

Jarek
Smach_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 85
Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12

Post autor: Smach_Robert »

Dzień dobry !

Bardzo dziękuję.

Kajetan Brzozowski występuje w podymnym z 1775r. jako łowczy zawkrzeński. Urzędnik ziemski z Ziemi Zawkrzeńskiej.
Napisałem, że pochowany w Strzegocinie, bo tam był i jest kościół (obecnie parafialny) i dawny klasztor Bernardynów, a w Strzegowie chyba nie.

Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1788, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 137, strona 4.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691

1. Dziewiąty akt od dołu, miejscowość Gostomino.
6 marca umiera Piotr. Syn pracowitego o nazwisku Bielawski, Bielewski, Bieliński ?

2. Szósty akt od dołu, miejscowość Łebki.
21 marca umiera szlachetna Marianna, 1 rok, córka Antoniego Binkowskiego ? Czy też Antoni, syn Marianny ?

3. Piąty akt od dołu, miejscowość Kraszewo.
Umiera Jozafata , dziecko 1 tydzień, córka organisty Stanisława Nowickiego. Którego dnia ?

4. Czwarty akt od dołu, miejscowość Kraszewo.
2 kwietnia umiera pracowity Michał, 80 lat. Nazwisko to Smorąk, Morąk ?

5. Trzeci akt od dołu, miejscowość Gostomino.
2 kwietnia umiera pracowita Apolonia. Rudkowska, Nudkowska ? Miała 20 lat ?

6. Drugi akt od dołu, miejscowość Kraszewo.
4 kwietnia umiera pracowita Petronella, 70 lat. Po imieniu to nazwisko czy coś innego ?

Z góry dziękuję i pozdrawiam

Robert
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

1. Bielewski
2. Marianna, córka Antoniego
3. 22 III (ale coś tam poprawiano)
4. Morąk
5. Rudkowska?; 20?
6. z parafii ciechanowskiej
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Aleks.K

Sympatyk
Mistrz
Posty: 84
Rejestracja: pt 22 maja 2020, 11:01
Lokalizacja: małopolska

Post autor: Aleks.K »

Dobry wieczór,
AM 2
Czy to jest ślub - Stanisław s. .....? .....? Grudek, Wawrzyniec i Katarzyna Sołdra z Marianną córka illeg. Anny Sowa. Kim jest Stanisław Jabłoński i Anna Antoszewska ?
https://naforum.zapodaj.net/f31dccca848b.jpg.html
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,
Ola K.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Mogę to tylko przetłumaczyć, ale nie wiem, o co tu chodzi.

Stanisław, ślubny syn Siciusza/Sieciesza/Siciasza [???], inaczej* Grudka Wawrzyńca i Katarzyny Sołdry / Marianna, nieślubna córka Anny Sowy, inaczej Stanisława Jabłońskiego i Anny Antoszewskiej

* napisano alter (drugi) ale chyba powinno być tak jak obok, tj. aliter (inaczej)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
kosiadam

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pt 15 gru 2017, 21:21

Post autor: kosiadam »

Witam serdecznie;
Mam pytanie do osób znanych łacinę;
W 1744 roku ksiadz spisywał mieszkańców wsi / wieś Trzcieciec parafia Mościska woj. ruskie , ziemia przemyska/
i przy nazwisku mojego krewnego zapisał słowo - Biganus a całe zdanie to ;
Petrus Nikodemow Biganus filius Sebastianus Nikodemow uxer Rosa.
Prosze o pomoc w rozwikłaniu zagadki;
Pozdrawiam serdecznie
Adam Kosinski
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

kosiadam pisze:przy nazwisku mojego krewnego zapisał słowo - Biganus
Najlepiej zamieścić zdjęcie dokumentu, żeby można było prawidłowo odczytać zapis.
Być może chodzi o „bigamus” (dwukrotnie żonaty).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Smach_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 85
Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12

Post autor: Smach_Robert »

Dzień dobry !

Bardzo dziękuję.

Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1788, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 137, strona 5.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691

1. Pierwszy akt od góry, miejscowość Ojrzeń.
Umiera Konstancja Jakubiak, 35 lat. W jakim dniu kwietnia ? 10 ?

2. Drugi akt od góry, miejscowość Lipowiec.
11 kwietnia umiera Jakub, 60 lat, Jak odczytujecie nazwisko - Gromberski ?

3. Szósty akt od góry, miejscowość Trzpioły.
19 czerwca umiera Marianna. Miała 0,5 roku ? Bez nazwiska ? Po formułce Sepulta est in Cemeterio jest jeszcze coś napisane, co nie bardzo rozumiem.

4. Siódmy akt od góry, miejscowość Kraszewo.
13 lipca umiera Bartłomiej, 7 lat, syn Rozalii Michałka, Michałek ?

5. Szósty akt od dołu, miejscowość Kraszewo.
23 lipca umiera Gertruda, 33 lata. Jak odczytujecie nazwisko - Grabieńska ?

6. Piąty akt od dołu, miejscowość Grabowiec.
Umiera Franciszek, 80 lat. Którego dnia - 27 lipca ? Jak odczytujecie nazwisko - Froncek ?

7. Czwarty akt od dołu, miejscowość Gostomin.
Umiera Katarzyna, panna. Miała 13 lat ? Którego dnia - 1 września (Prima 7bris) ? Tam jeszcze jest sporo napisane, czego nie umiem odczytać.

Z góry dziękuję i pozdrawiam

Robert
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

1. Może 9.
2. Też odczytuję: Gromberski.
3. 1/2 roku; „pracow. Wiktorii [?] Łukasza [?]” — cokolwiek to znaczy.
4. Rozalia nazywała się Michałka. Być może podstawowa forma nazwiska to Michał.
5. Też odczytuję: Grabieńska.
6. 27 VII; Froncek.
7. 13 lat; 1 IX; została postrzelona z fuzji przez jakiegoś chłopaka i zmarła po 3 dniach
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Smach_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 85
Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12

Post autor: Smach_Robert »

Dzień dobry !

Dziękuję za wyjaśnienia.

Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1787, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 137, strona 4.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691

1. Drugi akt od góry, miejscowość Lipowiec.
Umiera Zofia, 70 lat. Którego dnia - 4 czy 9 kwietnia ? Po imieniu jest słowo Laborisa = pracowita ?

2. Trzeci akt od góry, miejscowość Kraszewo.
11 lipca umiera Grzegorz, lat około 60-ciu. Biedak z miasta Kraków ? Pochowany gratis 13 lipca na cmentarzu ?

3. Czwarty akt od góry, miejscowość Brogięcin.
25 lipca umiera Agnieszka Żołniewska, dziecko, córka Antoniego. W jakim wieku ?

4. Ósmy akt od góry, miejscowość Kraszewo.
Umiera Marianna, 40 lat. W jakim dniu listopada - 15 czy 25 ? Traczowa uxor Francisci Iwanowski port partu(m) = po porodzie ?

Z góry dziękuję i pozdrawiam

Robert
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

1. 4 IV; pracowita
2. przybyły do wsi Kraszewo; pochowany gratis 13 lipca na cmentarzu
3. 1 rok i 1 miesiąc
4. 15 XI; po porodzie
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Węgrzyn_Ania

Sympatyk
Posty: 355
Rejestracja: czw 26 lut 2009, 10:29
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Węgrzyn_Ania »

Witam
Ten akt ślubu jest chyba po łacinie. Czy mógłby ktoś spróbować go odczytać?
Stanisław Moch i Antonina Karolkiewicz 1825/8 Brańszczyk

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=316525
Pozdrawiam Ania

Skap Chawłowscy Kamińscy Zień Popowicz Przybylscy Jakubowscy Dworzyńscy Moch Sawicz Wrześniewscy Milczarek Łuczkowscy Moch Ciurapińscy Godlewscy Mączyńscy Okraszewscy Pampuch Malonek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Po pierwsze:

Dla przypomnienia: to jest wątek dla osób prowadzących indeksację ksiąg metrykalnych.
Jeśli nie chodzi o: litery/skróty; stan/zawód; pojedyncze określenia; przyczynę zgonu; imię — należy założyć własny, odrębny wątek.

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53769.phtml

Po drugie:

Ten kościelny akt łaciński ma swój cywilny odpowiednik polski:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=316525
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Węgrzyn_Ania

Sympatyk
Posty: 355
Rejestracja: czw 26 lut 2009, 10:29
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Węgrzyn_Ania »

Bardzo przepraszam za nieuwagę i dziękuję za podpowiedź.
Pozdrawiam Ania

Skap Chawłowscy Kamińscy Zień Popowicz Przybylscy Jakubowscy Dworzyńscy Moch Sawicz Wrześniewscy Milczarek Łuczkowscy Moch Ciurapińscy Godlewscy Mączyńscy Okraszewscy Pampuch Malonek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”