Akt urodzenia 1898

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

jaras2020

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 18 mar 2020, 18:49

Akt urodzenia 1898

Post autor: jaras2020 »

Proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia Magdaleny Walkowiak

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... aae3addf49
Poszukuję aktu zgonu z 1939 r. w Poznaniu - Jakub Stryszowski.

Akta z Parafii w Podstolicach ( Kraków), szukam akt ur. z 1867, 1870, 1895 r. Rzeszotary

Pozdrawiam Jarek.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt urodzenia 1898

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 60,
USC Kletzko, 14.07.1898,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem sc stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

robotnik /der Arbeiter/ Stanislaus Walkowiak,
zam. Lagiewnik, Kreis Gnesen,
katolik,
i zgłosił, że Hedwig Walkowiak urodzona Wojtaszak,
katoliczka,
zamieszkała przy nim,
w Lagiewnik w jego mieszkaniu 13.07.1898
przed południem o 8 godzinie 8 urodziła dziecko płci
żeńskiej, które otrzymało imię Magdalene.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności swoimi
odręcznymi zgłaszającego znakami +++ opatrzono.

Urzędnik USC: podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
jaras2020

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 18 mar 2020, 18:49

Akt urodzenia 1898

Post autor: jaras2020 »

Dziękuję Romanie za poświęcony czas.
Poszukuję aktu zgonu z 1939 r. w Poznaniu - Jakub Stryszowski.

Akta z Parafii w Podstolicach ( Kraków), szukam akt ur. z 1867, 1870, 1895 r. Rzeszotary

Pozdrawiam Jarek.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”