OK Problem z rozczytaniem nazwiska, imion oraz miejscowości

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

avineca

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 16:09

OK Problem z rozczytaniem nazwiska, imion oraz miejscowości

Post autor: avineca »

Bardzo prosiłabym o pomoc w rozczytaniu nazwiska matki, Apoloni, jak i rozczytaniu imion dzieci jej córki. Prawdopobnie imię Theresa?

Rozczytanie miejscowości również by bardzo pomogło - rodzina znajduje się w okolicach Frýdlant w Czechach i akta są z początku XIX wieku. Nazwy miejscowości ojca i matki można zobaczyć w aktach poniżej.

Nazwisko matki, Apoloni, w paru różnych aktach:
1. https://www.fotosik.pl/zdjecie/18fbea4e9a1c86e7
2. https://www.fotosik.pl/zdjecie/6a925828867be715
3. https://www.fotosik.pl/zdjecie/7ed240f40e01241d
4. https://www.fotosik.pl/zdjecie/1af7291c493297e6
5. https://www.fotosik.pl/zdjecie/e9051f05eb346924

Imiona córek:
1. https://www.fotosik.pl/zdjecie/21c3b683a37934c0
2. https://www.fotosik.pl/zdjecie/6772105f3bf0d261

Pozdrawiam,

Anastazja
Ostatnio zmieniony ndz 09 maja 2021, 18:53 przez avineca, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8073
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Apolonia urodzona Ritter, zapisane w formie żeńskiej Ritterin

1. Anton Altmann, Feldgärtner
Marianna , Tochter des Joseph Neumann, Bürger und Weber in
Friedland und der Mutter Apolonia geborene Ritter/in.

2. i pozostałe:
Anton Altmann, Feldgärtner und Gerichtsgeschworner allda.
Maria Anna ,Tochter des Joseph Neumann Häuslers in Kunnersdorf Numero 53
und der Mutter Apolonia geb. Ritter/in von da.

córki:
Maria Theresia Altmann/in
Theresia Altmann/in

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”