Akt zgonu_ dziwny. 1892 _Heinsch OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

archi74

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: pn 13 wrz 2010, 00:14
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu_ dziwny. 1892 _Heinsch OK

Post autor: archi74 »

Dobry wieczór,
Chciałbym prosić o pomoc w tłumaczeniu załączonego w linku aktu zgonu. Pojawia sie tam imię i nazwisko Carl Heinsch oraz Caroliny Benkiel (Heinsch), która jest jego synową. Dziwne jest to, że występują tam jako rodzice. (Carolina Benkiel, która wyszła za syna Carla - Johanna Georga Heinscha zmarła w ... 1885 roku). Akt został spisany w miejscowości odległej o 15 km od Gostynia, skąd oboje pochodzili. Nie udało mi się jak dotąd znaleźć (co oczywiście nie oznacza, że tacy nie istnieli) innych osób o takich samych imionach i nazwiskach. Trochę mnie ta metryka zbiła z pantałyku...

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... stka_cur=7

Pozdrawiam serdecznie,

Szymon
Ostatnio zmieniony śr 19 maja 2021, 21:49 przez archi74, łącznie zmieniany 1 raz.
Szukam informacji o Rodzinach: Tofil, Szczuka, Heinsch
Malrom

Sympatyk
Posty: 8070
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 110,
USC Lubin, 10.11.1892,

Do niżej podpisanego urzędnika stanu cywilnego nadeszło dzisiaj
z Królewskiego Komisariatu Obwodowego [to urząd cywilny, nie policja] [ Königliche Distrikts=Amt] w Kriewen pisemne zawiadomienie , że pośrednik /der Makler/Carl Heinsch, lat 59, katolik, zamieszkały w Gostyn, urodzony w Gostyn, stanu wolnego,
syn w Gostyn zmarłego szynkarza /Sohn des zu Gostyn verstorbenen Schänkes/ Johann i Caroline urodzonej Benkiel, zmarłych małżonków Heinsch,

w Bieżyn w zagrodzie wiejskiej /Gehöft/ gospodarza /der Wirt/ Carl Seiler
20.10.1892 po południu o 4 godzinie zmarł.

[prawdopodobnie był prowadzone
dochodzenie w sprawie okoliczności śmierci, stąd zapis na marginesie]

Cały formularza z lewej strony został skreślony.

Urzędnik USC: Gensmer.

Pozdrawiam
Roman M.
archi74

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: pn 13 wrz 2010, 00:14
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: archi74 »

Malrom pisze:Akt zgonu nr 110,
USC Lubin, 10.11.1892,
Szanowny Panie Romanie,
bardzo dziękuję za pomoc w tłumaczeniu i wyjaśnieniach.
Przepraszam, że dopiero teraz odpowiadam. Ufam, że
niebawem wszystko złożę w spójną całość.

Kłaniam się,

Szymon
Szukam informacji o Rodzinach: Tofil, Szczuka, Heinsch
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”