Akt urodzenia, Pniaczek-Kalinowski - Lwów św. Andrzej 1882 o

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt urodzenia, Pniaczek-Kalinowski - Lwów św. Andrzej 1882 o

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Kazimierza Wiktora Pniaczek-Kalinowskiego syna Franciszka Jana i Magdaleny z Rawicz-Rojków
Rok 1882, akt 108, parafia Lwów św. Andrzeja

http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 2_0293.htm

Serdecznie dziękuję.
Ostatnio zmieniony pn 17 maja 2021, 21:41 przez Jakub_Szymański, łącznie zmieniany 1 raz.
Jakub Szymański
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia, Pniaczek-Kalinowski - Lwów św. Andrzej 1882

Post autor: Andrzej75 »

108 / 26-2 / 13-6 / 6 Ochronek / Kazimierz Wiktor (2 im.) / Franciszek Jan Pniaczek-Kalinowski, urzędnik Krakowskiego towarzystwa Ubezpieczeń, syn Pawła i Justyny z Kalinowskich; Magdalena Rawicz-Rojek, c. Ludwika i Emilii z Asthleitnerów / Marian Rawicz-Rojek, urzędnik tow. spoży.; Franciszka Gątkowska, dziedziczka realności
Akusz.: Józefa Neymeyer
Chrz. o. Rufin Gąsior, wik.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”