OK.Akt Małżeństwa- Radzionków 1902

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
rempage

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 218
Rejestracja: sob 06 lut 2016, 00:07
Lokalizacja: Katowice

OK.Akt Małżeństwa- Radzionków 1902

Post autor: rempage »

Proszę uprzejmie o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa 1902.10.20 w Radzionkowie, Josef Gierok i Valeska Hewig

https://szukajwarchiwach.pl/12/753/0/2/ ... fAQGKBAT0w
Ostatnio zmieniony pn 24 maja 2021, 17:48 przez rempage, łącznie zmieniany 1 raz.
Adam
________________________
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt Małżeństwa- Radzionków 1902

Post autor: beatabistram »

20.10.1902
Stawili sie –slusarz Jozef Gierok, znany, katolik ur 15.10. 1879 Lugnian/Oppeln zam. Roitza
Syn chalupnika Sebastian Gierok i jego malzonki Josefa dd Palt, oboje juz zmarli w Lugnian
i Valesca Hewig, bez szczegolnego zawodu, znana, katoliczka ur. 9.7.1878 Radzionkangrube, zam. Roitza
Corka gornika Johann Hewig zmarly w Rybniku i Sophie dd Ossadnik
Swiadkami byli dozorca/ zarzadca maszyn Paul Ruppik 26 lat i (Anschläger) Vincent Buchatz lat 40
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”