Akt zgonu Jana Laidamusa, 1817r, Brody - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 372
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Akt zgonu Jana Laidamusa, 1817r, Brody - ok

Post autor: merdigon »

Witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku pod nazwiskiem ("Cesarko-królewski ...") oraz tekstu w miejscu przyczyny zgonu:
https://images92.fotosik.pl/505/2e409902d0b8d092.jpg

Z góry dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony pn 24 maja 2021, 22:13 przez merdigon, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Szymon
Malrom

Sympatyk
Posty: 8075
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Joannes Laydamus,
CR /zakon zmartwychstańcy/ Thellonii? Officialis

Uwagi:
Przyczyna zgonu: Phtisis.
Sepelivit Perillustris Praepositus Ignatius Casimirus de Pniewski,
Canonicus Leg...

Pozdrawiam
Roman M.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

c.k. urzędnik celny
suchoty
/ksiądz był kanonikiem lwowskim/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 372
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Dziękuję bardzo za tłumaczenie
Pozdrawiam,
Szymon
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”