Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

mediam quartam sexag.

Post autor: Bartek_M »

Skoro pasuje w rachunkach, to ja tym bardziej dziękuję :)

Dotąd spotykałem się z oddawaniem "półczwartego" wyłącznie poprzez "semi quatuor".
Awatar użytkownika
Olczyk_Paweł

Sympatyk
Adept
Posty: 51
Rejestracja: śr 18 mar 2009, 21:01
Lokalizacja: Zgierz

co znaczą te słowa ?

Post autor: Olczyk_Paweł »

Witam serdecznie
Spośród kilku przetłumaczonych przeze mnie akt znalazł się jeden, z którym nie mogę sobie poradzić. Co znaczą dwa ostatnie słowa w zdaniu "Sepultus est in Cameterio Versus aquinoctuim".
Jak tłumaczyć męskie imię Alitius (filius Alitius).
Będę wdzięczny za pomoc.
Paweł
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Prośba o pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń...

Post autor: Bartek_M »

Pochowany na cmentarzu "w stronę równonocy" - czyli zapewne na linii wschód-zachód.

Co do imienia - podaj fotę albo przerysuj napis w Paincie i wklej, bo ani to gramatyczne, ani po chrześcijańsku ;)
Awatar użytkownika
Olczyk_Paweł

Sympatyk
Adept
Posty: 51
Rejestracja: śr 18 mar 2009, 21:01
Lokalizacja: Zgierz

Post autor: Olczyk_Paweł »

Witam i bardzo proszę o przetłumaczenie aktu. Załączam adres obrazka. Dziękuję. Paweł

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 53e0e.html
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

No, teraz wszystko jasne - Aleksy (Alexius). Urodzony zapewne w lipcu, na św. Aleksego - w akcie podano wiek 1/2 roku (semi unius anni). Resztę znasz.
Awatar użytkownika
Olczyk_Paweł

Sympatyk
Adept
Posty: 51
Rejestracja: śr 18 mar 2009, 21:01
Lokalizacja: Zgierz

Post autor: Olczyk_Paweł »

Jesteś Wielki. Chylę czoła.
Pozdrawiam i dziękuję.
Paweł
kamil

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: czw 14 sie 2008, 10:57

Co znaczy z łaciny słowo Ladem?

Post autor: kamil »

Witam,

Moje pytanie jest takie jak w tytule co znaczy z łaciny słowo Ladem?

pozdrawiam,

Kamil
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Co znaczy z łaciny słowo Ladem?

Post autor: Bartek_M »

Uprzejmie prosimy o pełne zdanie tudzież fotografię zapisu.
Bartek
kamil

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: czw 14 sie 2008, 10:57

Co znaczy z łaciny słowo Ladem?

Post autor: kamil »

niestety nie mogę podać pełnego zdania, ani zdjęcia, ale wyjaśnię o co mi chodzi, otóż przy interesującym mnie akcie nie była podana data ślubu, zresztą przy paru wcześniejszych też daty nie było, ale właśnie na początku było słowo Ladem

Pozdrawiam,

Kamil
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3334
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Co znaczy z łaciny słowo Ladem?

Post autor: kwroblewska »

kamil pisze:niestety nie mogę podać pełnego zdania, ani zdjęcia, ale wyjaśnię o co mi chodzi, otóż przy interesującym mnie akcie nie była podana data ślubu, zresztą przy paru wcześniejszych też daty nie było, ale właśnie na początku było słowo Ladem

Pozdrawiam,

Kamil
na początku było słowo Ladem

a może należy odczytać Eadem?

Krystyna
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Co znaczy z łaciny słowo Ladem?

Post autor: Bartek_M »

Brawa dla Pani Krystyny! :-)

Eadem (w domyśle: die) - Tego samego dnia.

PS. Prawdopodobieństwo, że osoba nie znająca łaciny poprawnie odczyta samodzielne, zapisane bastardą humanistyczną użytkową (jak ładnie się ten rodzaj pisma nazywa) słowo z księgi metrykalnej, wynosi coś poniżej dwudziestu procent...
kamil

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: czw 14 sie 2008, 10:57

Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...

Post autor: kamil »

T: Co znaczy z łaciny słowo Ladem?
Witam ponownie,

Dziękuję za wyjaśnienie, szczerze mówiąc też tak myślałem tylko potrzebowałem upewnienia

jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam,

Kamil
R_PIOTR

Sympatyk
Posty: 38
Rejestracja: śr 08 lip 2009, 20:43

Zwroty po łacinie

Post autor: R_PIOTR »

Bardzo bym prośiła Państwa o przetumaczenie mi kilku zwrotów z aktu ślubu a mianowicie co oznaczają słowa :juvenis (przypuszczam że kawaler),virgo corrupta (panna narzeczona ) Sponsus,inquilini i Sponsa ,ancilla oraz agricola (czyżby zamieszkay )z gory dziękuje Renata :)
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3334
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Zwroty po łacinie

Post autor: kwroblewska »

Na tej stronie w Menu głównym jest słownik łac-pol, jak zajrzysz znajdziesz wyjaśnienie wielu słówek

Krystyna
Awatar użytkownika
Zatoka

Nieaktywny
Posty: 328
Rejestracja: sob 04 lip 2009, 21:27

Post autor: Zatoka »

Możesz także skorzystać z szablonów tlumaczenia aktów metrykalnych zamieszczonych w Genepedii oraz powiązanych z nimi słowników tematycznych.

http://genepedia.pl/index.php?title=Kat ... 2umaczenia

Pozdrawiam

Janusz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”