Dzień dobry
Mój dokument jest częściowo po niemiecku, częściowo po łacinie - umieszczam go tutaj, bo część łacińska jest do przetłumaczenia, a niemiecka do rozczytania.
http://www.tahoe.pl/priv/1828M.jpg
Pierwszy wpis na stronie to zapowiedź małżeństwa Georga Primaka i Apollonii Zielinskiej. Po lewej stronie w opisie pana młodego jest (prawdopodobnie) nazwa miejscowości, z której pochodzi - coś jakby "Krotoporodince" i dalej jest "Podolien". Akt pochodzi z Czerniowiec na obecnej Ukrainie - ale nigdzie w pobliżu nie znalazłem miejscowości, która by się zaczynała na "Kroto...".
Druga sprawa to dokument "b" przedstawiony przez pana młodego (po prawej stronie skanu) - co tam jest napisane? Zaintrygował mnie wyraz "ruthenica" - czy to może oznaczać, że tej miejscowości należy szukać w Rosji? Szczególnie że nazwisko "Primak" wygląda na rosyjskie.
Pozdrawiam,
Piotr
Tłumaczenie oraz rozczytanie nazwy miejscowości
Moderatorzy: Galinski_Wojciech, maria.j.nie, elgra
-
paszczakojad

- Posty: 27
- Rejestracja: śr 30 gru 2020, 00:08
-
Andrzej75

- Posty: 15147
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 1 time
a. Zezwolenie Magistr. Czerniow. …
b. Zaświadczenie o zapowiedziach z cerkwi ruskiej …
c. Zapłacił 20x i 40x
a. Metryka chrztu
b. /Potrzebuje jeszcze zgody ojca/ Okazano pisemną zgodę ojca …
Uczęszczała na katechezę
Pewnie chodzi o Krutoborodyńce.
b. Zaświadczenie o zapowiedziach z cerkwi ruskiej …
c. Zapłacił 20x i 40x
a. Metryka chrztu
b. /Potrzebuje jeszcze zgody ojca/ Okazano pisemną zgodę ojca …
Uczęszczała na katechezę
Skąd założenie, że ta miejscowość była w pobliżu? Przecież Czerniowce nie leżą na Podolu.paszczakojad pisze:nazwa miejscowości, z której pochodzi - coś jakby "Krotoporodince" i dalej jest "Podolien". Akt pochodzi z Czerniowiec na obecnej Ukrainie - ale nigdzie w pobliżu nie znalazłem miejscowości, która by się zaczynała na "Kroto...".
Pewnie chodzi o Krutoborodyńce.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
paszczakojad

- Posty: 27
- Rejestracja: śr 30 gru 2020, 00:08
Woooow, dzięki, to po prostu niesamowiteAndrzej75 pisze:Skąd założenie, że ta miejscowość była w pobliżu? Przecież Czerniowce nie leżą na Podolu.
Pewnie chodzi o Krutoborodyńce.
Mam jeszcze jeden zagwózdek - też z Czerniowiec:
http://www.tahoe.pl/priv/1914B.png
Przy ojcu jest napisane, że urodził się w miejscowości wyglądającej jak "Dymytrowyczi". Jak wpisuję to w wyszukiwarkę na https://www.kami.net.pl/kresy/ to znajduje mi mnóstwo miejscowości o nazwach typu "Dmytrowice" czy "Dmitrowicze" rozrzucone dość szeroko. Zanim zacznę je przeszukiwać chciałbym się skonsultować - może jest coś bliżej Czerniowiec (tak, wiem, że nie musi być w pobliżu, ale gdyby jakaś była, to bym od niej zaczął)? A może coś źle odczytuję?
Pozdrawiam,
Piotr
-
Andrzej75

- Posty: 15147
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Na Bukowinie nie było takiej miejscowości, a przynajmniej ja jej nie widzę:
http://mbc.malopolska.pl/dlibra/doccontent?id=84071
http://mbc.malopolska.pl/dlibra/doccontent?id=84071
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043